[32]. Plato. From Plato's Phaedo, where Socrates says: ὅτι ἡμῖν ἡ μάθησις ὀυκ ἄλλο τι ἢ ἀνάμνησις τυγχάνει οὖσα (72 E).
Prose 12. [18]. Wendest, didst ween: 'Mundum, inquit, hunc â Deo regi paullo antè minimè dubitandum putabas.' Surely Chaucer has quite mistaken the construction. He should rather have said: 'Thou wendest, quod she, a litel her-biforn that men ne sholden nat doute,' &c.
[19]. nis governed, is governed; the same construction as before. So also but-yif there nere = unless there were (l. 25).
[28]. yif ther ne were: 'nisi unus esset, qui quod nexuit contineret.'
[30]. bringe forth, bring about, dispose, arrange: 'disponeret.'
so ordenee: 'tam dispositos motus.'
[38]. that thou: 'ut felicitatis compos, patriam sospes reuisas.'
[55]. a keye and a stere: 'ueluti quidam clauus atque gubernaculum.' Here Chaucer unluckily translates clauus as if it were clauis.
[63]. ne sheweth: 'non minùs ad contuendum patet'; i.e. is equally plain to be seen.
[67]. by the keye: 'bonitatis clauo'; see note to l. 55.