The Clerkes Tale. Mr. Stewart refers ll. 810-2 to Boethius, but these lines translate Petrarch's sentence—'Nulla homini perpetua sors est.' Also ll. 1155-1158, 1161; but these lines translate Petrarch's sentence—'Probat tamen et sæpe nos, multis ac grauibus flagellis exerceri sinit, non ut animum nostrum sciat, quem sciuit antequam crearemur ... abundè ergo constantibus uiris ascripserim, quisquis is fuerit, qui pro Deo suo sine murmure patiatur.' I find no hint that Chaucer was directly influenced by Boethius, while writing this Tale.
The Marchantes Tale. Mr. Stewart refers ll. 1311-4 to Boethius, but they are more likely from Albertanus Brixiensis, Liber de Amore dei, fol. 30 a (as shewn by Dr. Köppel):—'Et merito uxor est diligenda, qui donum est Dei,' followed by a quotation from Prov. xix. 14.
1582. a mirour—B. v. met. 4. 8.
1784. O famulier foo.—B. iii. pr. 5. 50.
1849. The slakke skin.—B. i. met. 1. 12.
1967-9. Were it by destinee or aventure, &c.—B. iv. pr. 6. 62-71.
2021. felicitee Stant in delyt.—B. iii. pr. 2. 55.
2062. O monstre, &c.—B. ii. pr. 1. 10-14.
Group F.
The Squieres Tale. *258. As sore wondren somme on cause of thonder. Cf. B. iv. met. 5. 6. (Somewhat doubtful.)