1707. Up peyne is the old phrase; as in 'up peyne of emprisonement of 40 days'; Riley's Memorials of London, p. 580.

1736. it am I. 'This is the regular construction in early English. In modern English the pronoun it is regarded as the direct nominative, and I as forming part of the predicate.'—M.

1739. 'Therefore I ask my death and my doom.'

1747. Mars the rede. Boccaccio uses the same epithet in the opening of his Teseide, i. 3: 'O Marte rubicondo.' Rede refers to the colour of the planet; cf. Anelida, 1.

1761. This line occurs again three times; March. Tale E. 1986; Squieres Tale, F. 479; Legend of Good Women, 503.

1780. can no divisoun, knows no distinction.

1781. after oon = after one mode, according to the same rule.

1783. eyen lighte, cheerful looks.

1785. See the Romaunt of the Rose, 878-884; vol. i. p. 130.

1799. 'Amare et Sapere vix Deo conceditur.'—Publius Syrus, Sent. 15. Cf. Adv. of Learning, ii. proem. § 15—'It is not granted to man to love and to be wise'; ed. Wright, p. 84. So also in Bacon's 10th Essay. The reading here given is correct. Fool is used with great emphasis; the sense is:—'Who can be a (complete) fool, unless he is in love?' The old printed editions have the same reading. The Harl. MS. alone has if that for but-if, giving the sense: 'Who can be fool, if he is in love?' As this is absurd, Mr. Wright silently inserted not after may, and is followed by Bell and Morris; but the latter prints not in italics. Observe that the line is deficient in the first foot. Read:—Whó | may bé | a fóol, &c.