2580. Engendringe; i. e. 'ex quo quidque gignatur' in clause (4), note to 2545.
2582. Mätzner says this is corrupt; but it is quite right, though obscure. The sense is—'and, out of the taking of vengeance in return for that, would arise another vengeance'; &c. Engendre is here taken
in the sense of 'be engendred' or 'breed'; see the New E. Dict. The Fr. text is clearer: 'de la vengence se engendrera autre vengence.'
2583. Causes; i. e. 'caussa' in clause (5), note to 2545.
2585. The Lat. text omits Oriens, which seems to be here used as synonymous with longinqua. 'Caussa igitur iniuriae tibi illatae duplex fuit efficiens, scilicet remotissima et proxima.'
2588. 'Occasio uero illius caussae, quae dicitur caussa accidentalis, fuit odium,' &c. So below, the Lat. text has caussa materialis, caussa formalis, and caussa finalis.
2591. It letted nat, it tarried not; Lat. text, 'nec per eos remansit.' This intransitive use of letten is awkward and rare. It occurs again in P. Plowman, C. ii. 204, xx. 76, 331.
2594. Book of Decrees; Sundby refers us to the Decretum Gratiani; P. ii, Caussa 1, Qu. 1. c. 25:—'uix bono peraguntur exitu, quae malo sunt inchoata principio.'
2596. Thapostle, the apostle Paul. The Lat. text refers expressly to the First Epistle to the Corinthians, meaning 1 Cor. iv. 5; but Chaucer has accommodated it to Rom. xi. 33.
2600. The Lat. text informs us that Melibeus signifies mel bibens. For similar curiosities of derivation, see note to G. 87. There was a town called Meliboea (Μελίβοια) on the E. coast of Thessaly.