As to Argus, see Ovid, Met. i. 625.

362. Here Chaucer again quotes largely from Hieronymus c. Iouinianum, lib. ii.; in Epist. (Basil. 1524), ii. 36, 37. Many of the passages are cited from the Vulgate, but they are all found in this treatise of Jerome's, which furnishes the real key. Jerome says:—'Per tria mouetur terra, quartum autem non potest ferre; si seruus regnet, et stultus si saturetur panibus, et odiosa uxor (see l. 366) si habeat bonum uirum, et ancilla si eiciat dominam suam. Ecce et hic inter malorum magnitudinem uxor ponitur'; p. 37. Really quoted from Prov. xxx. 21-23.

371. Again from Jerome, p. 37: 'Infernus, et amor mulieris, et terra quae non satiatur aqua, et ignis non dicit "satis est."' Really from Prov. xxx. 16, where the A. V. has 'the grave' instead of 'hell.' Note that Jerome here has amor mulieris, though the Vulgate has os uuluae. The passage is quoted in E., with dicent for dicit.

373. wylde fyr, wild fire; i. e. fiercely burning fire, probably with reference to lighted naphtha or the like. Chaucer again uses the term in the Pers. Tale, I. 445. Greek fire was of a like character. In the Romance of Rich. Coer de Lion, l. 2627, we find:—

'King Richard, oute of hys galye,

Caste wylde-fyr into the skye,

And fyr Gregeys into the see,

And al on fyr wer[en] the[y] ...

The see brent all off fyr Gregeys.'

Thus the Greek fire, at any rate, was not quenched by the sea. See La Chimie an moyen âge, par M. Berthelot, p. 100.