Eyther corne or malte;

Somtyme meale and salte,

Somtyme a bacon-flycke,' &c.

1747. Goddes here translated the French expression de Dieu, meaning 'sent from God.' Tyrwhitt says that the true meaning of de Dieu 'is explained by M. de la Monnoye in a note upon the Contes de D. B. Periers, t. ii. p. 107. Belle serrure de Dieu: Expression du petit peuple, qui raporte pieusement tout à Dieu. Rien n'est plus commun dans la bouche des bonnes vieilles, que ces espèces d'Hébraïsmes: Il m'en conte un bel écu de Dieu; Il ne me reste que ce pauvre enfant de Dieu. Donnez-moi une bénite aumône de Dieu. See goddes halfpeny in l. 1749. (The explanation by Speght, and in Cowel's Interpreter, s. v. kichell, seems to be, as Tyrwhitt says, an invention.)

kechil, a little cake. The form kechell occurs in the Ormulum, l. 8662; answering to the early A. S. coecil, occurring as a gloss to tortum in the Epinal Glossary, 993; different from A. S. cīcel (for cȳcel), given as cicel in Bosworth's Dictionary. The cognate M. H. G. word is küechelīn (Schade), O. H. G. chuochelīn, double dimin. from O. H. G. kuocho (G. Kuchen), a cake; see Kuchen in Kluge. The E. cake is a related word, but with a difference in vowel-gradation.

trip, 'a morsel.' 'Les tripes d'un fagot, the smallest sticks in a faggot'; Cotgrave.

1749. masse-peny, a penny for saying a mass. Jack Upland, § 19, says:—'Freer, whan thou receiuest a peny for to say a masse, whether sellest thou Gods body for that peny, or thy prayer, or els thy travell?'

1751. 'dagon, a slip, or piece. It is found in Chaucer, Berners, and Steevens' Supp. to Dugdale, ii. ap. 370, applied in each instance to a blanket'; Halliwell. Cf. M. E. dagge, a strip of cloth.

1755. hostes man, servant to the guests at the convent. Hoste seems here to mean 'guest,' which is one of the meanings of O. F. hoste (see

Cotgrave). This sense is rare in M. E., but it occurs in the Romance of Merlin, ed. Wheatley, iii. 684, last line but one. Because he 'bare the bag,' this attendant on the friars was nicknamed Iscariot; cf. John, xii. 6. 'Thei leden with hem a Scarioth, stolen fro is eldris by thefte, to robbe pore men bi beggynge'; Wyclif's Works, ed. Matthew, p. 49.