1373, 4. Mardochee, Mordecai; in the Vulgate, Mardochaeus. Assuere, Ahasuerus; in the Vulgate, Assuerus; see l. 1745.
1376. In the margin of MS. Hn. is written:—'Seneca: sicut nichil est superius benigna coniuge, ita nichil est crudelius infesta muliere.' This is from Albertano of Brescia, Lib. Consolationis, cap. v. (p. 18). Sundby gives the reference, not to Seneca, but to Fulgentius, Mythologiarum, L. i. c. 27.
1377. bit, biddeth, bids. The passage referred to is in Dionysius
Cato, lib. iii. dist. 25, and is given in the margin of MSS. E. Hn. and Dd.,
Uxoris linguam, si frugi est, ferre memento.
Quoted, at second-hand, from Albertano (Köppel).
1380. In the margin of MS. E.—'Bona mulier fidelis custos est, et bona domus.' From Albertano, as above.
1381-2. 'Ubi non est mulier, ingemiscit egens'; Ecclus. xxxvi. 27. Albertano quotes this, but alters egens to eger; hence Chaucer has 'the syke man'; see Köppel's article, p. 42.
1384. See Eph. v. 25, 28, 29, 31.
1385. thou lovest, thou wilt love; the present for the future; in the second instance. There is no real difficulty here, though Tyrwhitt makes one, and alters the text to love thou.