1971. For Was, only Hn. Hl. have As. The latter seems to afford an easier construction, and is adopted by the editors. But we are bound to take the reading Was, as in most MSS., and explain it. I take it thus:—'Whether it were ... that the heavens stood in such a condition, that it was a fortunate time.' This is quite exact, though one dependent clause on the top of another is not felicitous. The reference is, of course, to the old astrological belief about fortunate positions of the planets; cf. A. 417. See Boeth. bk. iv. pr. 6, 62-71.

1986. Chaucer's favourite line; see note to F. 479.

1991. lete, allowed; A. S. lǣten. MS. Harl. omits him.

2002. visit-è; trisyllabic. See the footnote.

2013. lowe means 'tractable, docile, obedient'; cf. note to D. 1369. 'And after that he had with lacke of vitailles brought those pratlers as lowe as dogge to the bowe'; Udall, tr. of Erasmus' Apophthegmes; Antigonus, § 27. This shews how the dogs were tamed.

2018. lady, lady's. See note to A. 88.

2021. 'Alluding to the Epicurean philosophy.'—Bell. See A. 335-8.

2026. honestly, honourably, worthily; cf. l. 2028.

2032. he, viz. Guillaume de Lorris. There were two authors of Le Roman de la Rose, but the reference is here to the earlier portion of it; see ll. 130-146, 480-512, 645-688 of the English version, where the description of the garden occurs; and for the description of the well mentioned in l. 2036, see ll. 1462-1634 of the same.

2034. 'Hortorum decus et tutela Priapus'; Ovid, Fast. i. 415.