2109. 'For it is just as good to be deceived when blind.'

2111. See note to A. 1390.

2115. Cf. 'Of sufferance cometh ease'; in Heywood's Proverbs.

2117. To scan the line, we must read warm-e, and émprentèd. Emprented hath would run much better. The scribes who wrote warm probably pronounced the last word as clikét; but the rime is feminine. And see l. 2121, 2123.

2125. The reference is to the story of Pyramus in Ovid, Met. iv. 55; especially (in l. 2126) to the line—'Quid non sentit amor?'

2127. he, i. e. the lover; used generally. This line answers to l. 742 of the Legend of Good Women:—'But what is that, that love can nat espye'; where love means a lover.

2133. This has to be taken in connexion with ll. 2222-4 below, in which the date is said to be a little before June 12; see note to the line. Consequently, the 'eight days' mentioned in l. 2132 must be the first eight days of June. Again, if we refer to l. 2049, we see that January used to go to the garden 'in the summer season,' which would seem to be intended to begin with June. Accordingly, the month of June is here expressed, in a mere parenthesis, by the phrase 'ere the month of July.' Hence the sense really is—'ere that eight days (of the summer season) were passed, (of the month) before that of July.' And the whole passage merely means—'before the 8th of June was over,' or simply, 'on June 8.' This date precisely agrees with that given, by quite a different method, in ll. 2222-4.

As the month meant is here certainly that of June, as shewn by Mr. Brae in 1851 (see his edition of Chaucer's Astrolabe, pp. 67, 83), Mr. Brae proposed to read Juin for Juil. But this was because he followed Tyrwhitt's text, which has of for er, and therefore reads—

'er that daies eighte