383. knightes, soldiers; as in l. 353. Lat. 'Eia milites Christi, abicite opera tenebrarum, et induimini arma lucis.' See Rom. xiii. 12.

386. Tyrwhitt notes a slight defect in the use of y-doon in l. 386, followed by doon in l. 387. The first six lines in this stanza are not in the original, but are imitated from 2 Tim. iv. 7, 8.

395. 'This was the criterion. The Christians were brought to the image of Jupiter or of the Emperor, and commanded to join in the sacrifice, by eating part of it, or to throw a few grains of incense into the censer, in token of worship; if they refused, they were put to death. See Pliny's celebrated letter to Trajan. Those who complied were termed sacrificati and thurificati by the canons, and were excluded from the communion for seven or ten years, or even till their death, according to the circumstances of their lapse.—See Bingham's Antiquities, b. xvi. 4. 5.'—Note in Bell's edition of Chaucer. Cf. note to l. 365.

This stanza is represented in the original (in spite of the hint in l. 394) by only a few words. 'Quarto igitur milliario ab urbe sancti ad statuam Iovis ducuntur, et dum sacrificare nollent, pariter decollantur.'

405. to-bete, beat severely; dide him so to-bete, caused (men) to beat him so severely, caused him to be so severely beaten. I have no hesitation in adopting the reading of ed. 1532 here. To-bete is just the right word, and occurs in MSS. Cp. Pt. Ln.; and, though these MSS. are not the best ones, it is clear that to-bete is the original reading, or it would not appear. To scan the line, slur over -ius in Almachius, and accent dide.

406. whippe of leed, i. e. a whip furnished with leaden plummets. Lat. 'eum plumbatis tamdiu caedi fecit,' &c.; French text—'il le fist tant batre de plombees,' &c.; Caxton—'he dyd do bete hym with plomettes of leed.'

413. encense, offer incense to; see note to l. 395.

414. they. Over this word is written in MS. E.—'scilicet Ministres.' The Latin original says that Cecilia converted as many as 400 persons upon this occasion. Hence the expression o voys (one voice) in l. 420.

417. withouten difference, i. e. without difference in might, majesty, or glory.

430. lewedly, ignorantly. The 'two answers' relate to her rank and her religion, subjects which had no real connexion.