[74] On the other hand, Lydgate did not shrink from these unmelodious forms. We find form 13 in: 'Up he roos | maugre all' his foon'; Storie of Thebes, 1149; in Spec. of Engl. pt. III. ed. Skeat.
[75] More strictly, as marked in the Ellesmere MS., the caesura really falls earlier, so that 'Ginglen' stands alone; see below, [§ 107].
[76] Ten Brink quotes many instances of elision, where there is no need for it; thus the -e in wonne (A 59) comes at the caesura, and should be kept.
[77] The e is very light; cf. mod. E. so stately.
[78] Cf. J'rúsalèm, A 463, D 495. Not Jérwsalèm, with w as a consonant, as Ten Brink suggests; such a pronunciation is practically impossible.
[79] The e in párishe is suppressed, by the position of the accent on the a ([§ 111]); it is not really elided.
[80] It is worth while to place the two stanzas in juxta-position. I accordingly quote them here.
Lady! thy bountee, thy magnificence,
Thy vertu, and thy grete humilitee
Ther may no tonge expresse in no science;