1. The outline of this Tale is to be found in the “Cento Novelle Antiche,” but the original is now lost. As in the case of the Wife of Bath’s Tale, there is a long prologue, but in this case it has been treated as part of the Tale.
2. Hautein: loud, lofty; from French, “hautain.”
3. Radix malorum est cupiditas: “the love of money is the root of all evil” (1 Tim.vi. 10)
4.All had she taken priestes two or three: even if she had committed adultery with two or three priests.
5. Blackburied: The meaning of this is not very clear, but it is probably a periphrastic and picturesque way of indicating damnation.
6. Grisly: dreadful; fitted to “agrise” or horrify the listener.
7. Mr Wright says: “The common oaths in the Middle Ages were by the different parts of God’s body; and the popular preachers represented that profane swearers tore Christ’s body by their imprecations.” The idea was doubtless borrowed from the passage in Hebrews (vi. 6), where apostates are said to “crucify to themselves the Son of God afresh, and put Him to an open shame.”
8. Tombesteres: female dancers or tumblers; from Anglo- Saxon, “tumban,” to dance.
9. “Be not drunk with wine, wherein is excess.” Eph. v.18.
10. The reference is probably to the diligent inquiries Herod made at the time of Christ’s birth. See Matt. ii. 4-8