Corinne, ou l'Italie is Mme. de Staël's best tale. In Italy, that natural paradise, her eyes were opened to the charms of nature. She no longer preferred the gutters of Paris to the Lake of Nemi. And it was in this country, where a square yard of such a place, for instance, as the Forum, has a grander history than the whole Russian empire, that her modern, rebellious, melancholy soul opened to the influence of history, the influence of antiquity with its simple, austere calm. In Italy too, in Rome, that house of call for all Europe, the characteristics and limitations of the different nations were first clearly revealed to her. Through her, her own countrymen for the first time became conscious of their peculiarities and limitations. In her book, England, France, and Italy meet, and are understood, not by each other, but by the authoress and her heroine, who is half English and half Italian. Corinne is, in the world of fiction, like a prophecy of what Elizabeth Barrett Browning was to be in the world of reality. One thinks of Corinne when one reads that Italian inscription upon a house in Florence: "Here lived Elizabeth Barrett Browning, whose poems are a golden thread binding Italy to England."

The plot of Corinne is as follows: A young Englishman, Oswald, Lord Nelvil, who has lost the father he loved above everything on earth, and whose grief is the more poignant because he reproaches himself for having embittered the last years of that father's life, attempts to distract his thoughts by travel in Italy. He arrives in Rome just as the poetess, Corinne, is borne in triumph to the Capitol, and, although public appearances and public triumphs do not harmonise with his ideal of womanhood, he is quickly attracted by, and soon passionately in love with, Corinne, who is as frank and natural as she is intellectual. But though intercourse with her reveals all her beautiful and rare qualities to him, he never loses the fear that she is not a suitable wife for a highly born Englishman. She is not the weak, timid woman, absorbed in her duties and her feelings, whom he would choose for his wife in England, where the domestic virtues are a woman's glory and happiness. He entertains morbid scruples as to whether his dead father would have desired such a daughter-in-law as Corinne, a question which, as time goes on, he plainly perceives must be answered in the negative.

Corinne, whose love is far deeper and fuller than his, is alarmed by his vacillation, and, fearing that he may suddenly leave Italy, endeavours to keep him there by rousing his interest in the history and antiquities of the country, its art, its poetry, and its music. Oswald is especially perturbed by the mystery attaching to Corinne's life; her real name and her parentage are unknown; she speaks many languages; she has no relatives; he fears something discreditable in the circumstances which have thrust her out into the world alone. As a matter of fact, Corinne is the daughter of an Englishman and a Roman lady. After her father's second marriage she had been brought up by her stepmother, in a little narrow-minded English country town. Tortured by the petty restrictions which were designed to crush her spirit, she had left England after her father's death, and had since lived an independent, but absolutely blameless life as a poetess. She is aware that her family and Oswald's are acquainted, that his father had chosen her for his daughter-in-law, and that a match is now projected between Oswald and her younger sister, Lucile. This not remarkably probable complication provides a pretext for description of Italy. Whenever Oswald entreats Corinne to tell him her past history, she endeavours to postpone the moment of explanation; and she can find no better means of diverting his thoughts than constituting herself his cicerone, showing him ruins, galleries, and churches, and finally carrying him off on a tour through the most famous parts of Italy. Like a second Scheherazade, she strives to prolong her life and ward off the threatening danger by daily showing him new splendours, in comparison with which those of the Thousand and One Nights pale; and these splendours she provides with an accompaniment of subtle, profound comment.

In this manner the description of Rome, the delineation of Neapolitan scenery, and that of the tragic beauty of Venice, present themselves naturally, one after the other. It is in Rome that Corinne's great passion comes into being; so Rome provides the scenery for the first act of this love story; its solemn grandeur and wide horizon harmonise with these profound emotions and serious thoughts. In Naples her love rises to its highest lyrical expression; here the volcano and the smiling splendour of the bay are her background, and music upon the sea accompanies her passionately sorrowful improvisation on the subject of woman's love and woman's destiny. In Venice, where one is so perpetually forced to reflect on the decay and annihilation of beauty, Oswald leaves Corinne for ever.

The news that his regiment is ordered to India recalls him to England. He considers himself betrothed to Corinne, and hastens to find her stepmother and secure the restoration of the fugitive to her family rights. But at Lady Edgermond's he meets Corinne's half-sister, Lucile, and her modest, womanly loveliness by slow degrees obliterates the impression made by the elder sister, whose brilliant gifts do not seem so alluring from a distance, and whose independent, bold appearance in the full sunshine of public life does not augur well for wedded happiness in a country where the subdued light of home (with which Lucile's subdued character is in admirable keeping) is the only one in which a woman can show herself with advantage. Marriage with Corinne would be a challenge to society; and he feels that it would, consequently, be a slight to his father's memory. Marriage with Lucile, on the other hand, would be unanimously approved of by society. In Corinne, he would wed the foreign, the far off, that which would be irreconcilable in the long run with the spirit of his country; in Lucile, he would wed as it were England itself. Corinne, who in agonising anxiety has followed him to England, learns his state of mind, and sends him back his ring. Oswald believes that she has ceased to love him, and marries Lucile. He learns of the wrong he has done her, and the story ends tragically with his remorse, and Corinne's death.

We have little difficulty in determining which of the events and circumstances of the book had their counterparts in real life. Oswald's melancholy brooding over the memory of his father, reminds us that the authoress at the time she wrote was mourning Necker's death. Another trait in Oswald borrowed from her own character, is his very feminine fear of taking a step to which the sole objection offered by his conscience is, that it would scarcely have won his dead father's approbation. Possibly, too, his grief that the last years of his father's life had been troubled by his conduct, had a point of correspondence in the authoress's own history. In all else, Oswald's personality is obviously a free rendering of that of Benjamin Constant. Many small details betray that Mme. de Staël clearly had Constant in her mind. Oswald comes from Edinburgh, where Constant spent part of his youth; and it is stated that he is exactly eighteen months younger than Corinne (Mme. de Staël was born on the 22nd of April, 1766, and Constant on the 25th of October, 1767); but far weightier evidence is to be found in the whole cast of the character, in the blending of chivalrous courage, displayed towards the outer world, with unchivalrous cowardice, displayed towards the loving and long-loved woman whom he abandons in order to escape from her superiority. But remark that Mme. de Staël has created a typical Englishman out of these and many added elements.

In Corinne the authoress has depicted for us her own ideal. She has borrowed the chief characteristics of her heroine from her own individuality. Corinne is not, like Delphine, the woman who is confined to the sphere of private life; she is the woman who has overstepped the allotted limits, the poetess whose name is upon all lips. The authoress has given her her own exterior, only idealised, her own eyes, even her own picturesque dress, with the Indian shawl wound about her head. She has endowed her with her own clear, active intellect; but it is with Corinne, as with herself—the moment passion grips her with its eagle's talon, her intellect avails her nothing, she becomes its defenceless prey. Like Mme. de Staël, Corinne is an exile, with all the thoughts and sorrows of the exile. For in Italy she is severed from the land of her birth, in England banished from the home of her heart and its sunshine. Hence when Corinne sings of Dante, she dwells sorrowfully on his banishment, and declares her belief that his real hell must have been exile. Hence, too, when giving Oswald an account of her life, she says that for a being full of life and feeling, exile is a punishment worse than death; for residence in one's native country implies a thousand joys which one first realises when bereft of them. She speaks of all the manifold interests which one has in common with one's fellow-countrymen, that are incomprehensible to a foreigner, and of that necessity for constant explanation which takes the place of rapid, easy communication, in which half a word does duty for a long exposition. Corinne, too, like her creator, hopes that her growing fame will bring about her recall to her native land, and reinstatement in her rights. Finally, Mme. de Staël has endowed Corinne with her own culture. It is expressly stated that it was her knowledge of the literatures and understanding of the characters of foreign nations that gave Corinne so high a place in the literary ranks of her own country; her charm as a poet lay in her combination of the southern gift of colour with the northern gift of observation. Employing all these borrowed characteristics, and inventing many others, the authoress has, it is to be observed, succeeded in producing a distinctly Italian type of female character.

Mme. de Staël's literary activity divides itself, as it were, into two activities—a masculine and a feminine, the expression of thoughts and the dwelling upon emotions. We can trace this duality in Corinne. The book has, unquestionably, more merit as an effort of the intellect than as a work of creative imagination. A peculiar fervour and a certain tenderness in the treatment of the emotions betray that the author is a woman. Psychology is still in such a backward condition that as yet only the merest attempt has been made to define the characteristic qualities of woman's mind, of woman's soul, as distinguished from man's; when the day comes for making the attempt in good earnest, Mme. de Staël's works will be one of the most valuable sources of enlightenment.

The woman's hand is, perhaps, most perceptible in the delineation of the hero. The authoress supplies us with the reasons for each of his distinguishing qualities. His sense of honour is explained by his distinguished birth, his melancholy by his English "spleen" and by his unhappy relations with the father whom he worshipped, as Mme. de Staël worshipped hers, and by whose memory he allowed himself to be influenced in a manner which reminds us of the way in which Sören Kierkegaard was influenced by the memory of his father. Only one thing does the writer leave unexplained in a person whose moral courage is so extremely slight, and that is the recklessness with which he risks his life. Female novelists almost invariably equip their heroes with a courage which has no particular connection with their character, while at the same time, in modern society, it is generally women who prevent men from doing deeds of daring, and who also as a rule admire and pay hysterical homage to essentially cowardly public characters—the priests who carefully protect their own lives in epidemics, the warriors who attack the enemy upon paper. The explanation would seem to be that masculine courage is a quality which, regarded as the highest attribute of man, becomes to woman a sort of ideal, but an ideal which she does not understand, which she does not recognise in real life, and which perhaps for this very reason she chooses to portray—and portrays badly.

These remarks apply more particularly to Oswald's heroic behaviour on the occasion of the fire at Ancona, where he saves the entire town under the most terrible circumstances. He alone, with his English followers, makes an attempt to extinguish the conflagration, an attempt which is crowned with success. He rescues the Jews, who are shut up in the Ghetto, where the people in their religious frenzy have left them to be burned as a propitiatory offering. He ventures into the burning asylum, into the room in which the most dangerous lunatics are confined; these maniacs he controls and rescues from the flames by which they are already surrounded; he loosens their chains, and will not leave one recalcitrant behind. The whole scene is excellently described, but, as already said, the psychology is weak. Mme. de Staël makes full amends for this, however, in her description of the impression made by these deeds upon Corinne's womanly heart. Oswald, by leaving the town at once, manages to escape from all expressions of gratitude; but on the return journey they come to Ancona again, he is recognised, and Corinne is awakened in the morning by shouts of: "Long live Lord Nelvil! long live our benefactor!" She goes out on the piazza, is recognised as the poetess whose name is famous all over Italy, and is received with acclamation. The crowd beseech her to be their spokeswoman, and interpret their gratitude to Oswald. When he in his turn appears on the piazza, he is amazed to see that the crowd is led by Corinne. "She thanked Lord Nelvil in the name of the people, and did it with such grace and nobility that all the inhabitants of Ancona were enraptured." And, adds the authoress with feminine subtlety, she said we in speaking for them. "You have saved us." "We owe you our lives." This we makes the more impression because of the authoress, earlier in the book, having dwelt upon the moment when Corinne and Oswald first used the word we, in arranging a walk in Rome, feeling all the happiness of the timid declaration of love therein implied. Now Corinne dissolves that we, that she may range herself on the side of those who owe him everything. And the story goes on to tell that when she approached to offer Lord Nelvil in the name of the people the wreath of oak and laurel leaves which they had woven for him, she was overcome by an indescribable emotion, and felt almost afraid as she drew near him. At the moment of her offering the wreath, the whole populace, in Italy so susceptible and so ready to worship, fell on their knees, and Corinne involuntarily followed their example. It is in the delineation of feminine emotions that Mme. de Staël excels, the emotions of a gifted woman who pays dearly for her gifts.