And what is the poem about? About just as little as Alfred de Musset's Namouna, or Paludan-Müller's Danserinden, which were written in much the same style sixteen years later (1833). The story in itself is nothing: A Venetian goes to sea, and stays so long away that his wife makes sure he is dead. She has long been as good as married to another man, when he suddenly turns up again. He has been sold as a Turkish slave, and, on his return, dressed as a Turk, he finds his wife at a masked ball, on the arm of the Count who has now for several years filled his place. When the couple, returning from the ball, step out of their gondola, they find the husband standing at the door of his own house. As soon as all three have recovered a little from the first surprise, they call for three cups of coffee, and conversation begins in the following style, Laura speaking:

"Beppo! what's your pagan name?
Bless me! your beard is of amazing growth!
And how came you to keep away so long?
Are you not sensible 'twas very wrong?
"And are you really, truly, now a Turk?
With any other women did you wive?
Is't true they use their fingers for a fork?
Well, that's the prettiest shawl!—as I'm alive!
You'll give it me! They say you eat no pork," &c. &c.

This is all the explanation the husband receives, or asks. As he cannot go about dressed as a Turk, he borrows a pair of trousers from Laura's cavaliere servente, the Count, and the story ends in perfect amicability on all sides. In itself it is of little importance, but it was Byron's study for his masterpiece, Don Juan—the only one of his works which, as it were, contains the whole wide ocean of life, with its storms and its sunshine, its ebb and its flood.

Byron's friends tried every means in their power to induce him to return to England, in the hope of thereby reclaiming him from the life he was leading. But instead of returning he sold Newstead Abbey, which in his youth he had vowed he would never part with (receiving £94,000 for it). Indeed, so strong was his antipathy to the thought of return, that he could not even bear the idea of being taken back as a corpse. "I trust," he writes, "they won't think of 'pickling, and bringing me home to Clod or Blunderbuss Hall.' I am sure my bones would not rest in an English grave, or my clay mix with the earth of that country. I believe the thought would drive me mad on my deathbed, could I suppose that any of my friends would be base enough to convey my carcass back to your soil. I would not even feed your worms, if I could help it."

But now occurred an event which in an unforeseen manner put an end to the polygamy in which Byron was living in Venice—an event that constituted a turning-point in his life. In April 1819, he was presented to Countess Teresa Guiccioli, daughter of Count Gamba of Ravenna, a lady who was at this time only sixteen, and had just been married to Count Guiccioli, a man of sixty, who had been twice left a widower. The introduction took place against the inclination of both; the young Countess was tired that evening and longed to go home, and Byron was unwilling to make new acquaintances; both assented only from the desire to oblige their hostess. But no sooner had they entered into conversation than a spark, which was never extinguished, passed from soul to soul. The Countess afterwards wrote:—"His noble and exquisitely beautiful countenance, the tone of his voice, his manners, the thousand enchantments that surrounded him, rendered him so different and so superior a being to any whom I had hitherto seen, that it was impossible he should not have left the most profound impression upon me. From that evening, during the whole of my subsequent stay at Venice, we met every day."

A few weeks later, Teresa was obliged to return with her husband to Ravenna. The parting with Byron agitated her so terribly that during the course of the first day's journey she fainted several times; and she became so ill that she arrived at Ravenna half dead. She was also much distressed at this time by the loss of her mother. The Count owned several houses on the road from Venice to Ravenna, and it was his habit to stop at these mansions, one after the other, on his journeys between the two cities. From each the enamoured young Countess now wrote to Byron, expressing in the most passionate and pathetic terms her despair at leaving him, and entreating him to come to Ravenna. Very touching is the description which she gives, after her arrival, of the complete change in all her feelings. She, who formerly had thought of nothing but balls and fêtes, has, she says, been so entirely changed by her love that solitude has become dear and welcome to her. She will, according to Byron's wish, "avoid all general society, and devote herself to reading, music, domestic occupations, riding"—everything, in short, that she knew he would most like. Longing and grief brought on a dangerous fever, and symptoms of consumption showed themselves. Then Byron set out for Ravenna. He found the Countess in bed, apparently in a very serious condition. He writes: "I greatly fear that she is going into a consumption.... Thus it is with every thing and every body for whom I feel anything like a real attachment.... If anything happens to my present Amica, I have done with the passion for ever—it is my last love. As to libertinism, I have sickened myself of that, as was natural in the way I went on, and I have at least derived that advantage from vice, to love in the better sense of the word." The attitude assumed towards the young foreigner by the Count astonished every one; he showed him all manner of polite attentions; used to come for him every day with a "coach and six," and drive about the country with him, like "Whittington with his cat," Byron declared.

It was a happy time for Byron. This, his one perfect and fully returned attachment, brought back all the emotions of his youth. The beautiful Stanzas to the Po, which reveal deep, chivalrous feeling, and end with the prayer, "Let me perish young!" were the first-fruits of the new passion. He loved truly and with his whole heart, and loved like a youth, without at any point taking up a position outside of his feeling or attempting to rise superior to it. When, in August, the Countess was obliged to accompany her husband on his visits to his other estate, Byron went daily to her house, and, causing her apartments to be opened, sat turning over her books and writing in them. On the last page of a copy of Corinne he wrote the following note:—

MY DEAREST TERESA—I have read this book in your garden;—my love, you were absent, or else I could not have read it. It is a favourite book of yours, and the writer was a friend of mine. You will not understand these English words, and others will not understand them—which is the reason I have not scrawled them in Italian. But you will recognise the handwriting of him who so passionately loved you, and you will divine that, over a book which was yours, he could only think of love. In that word, beautiful in all languages, but most so in yours—Amor mio—is comprised my existence here and hereafter.... Think of me, some times, when the Alps and the ocean divide us,—but they never will, unless you wish it.

BYRON.
BOLOGNA, August 25, 1819.

It is needless to compare the expressions in this note with those of the farewell letter to Lady Caroline Lamb; one feels at once that this is the language of a truer love.

When, in September, Count Guiccioli was called away by business to Ravenna, he left the young Countess and her lover to the free enjoyment of each other's society at Bologna; and he was quite agreeable, when the physicians ordered her to Venice, that Lord Byron should be the companion of her journey. Byron had a villa at La Mira, near Venice; he placed it at her disposal, and resided there with her. Of the journey and the ensuing period she wrote to Moore after Byron's death: "But I cannot linger over these recollections of happiness;—the contrast with the present is too dreadful. If a blessed spirit, while in the full enjoyment of heavenly happiness, were sent down to this earth to suffer all its miseries, the contrast could not be more dreadful between the past and the present, than what I have endured from the moment when that terrible word reached my ears, and I for ever lost the hope of again beholding him, one look from whom I valued beyond all earth's happiness."