All the most beautiful passages of her part show by the structure of the verse and the absence of rhyme that they belong to the poet's riper period. Note, for example, the lines (i. I) in which Helena tells how the remembrance of her dead father has been effaced in her mind by the picture of Bertram:—
"My imagination
Carries no favour in't but Bertram's.
I am undone: there is no living, none,
If Bertram be away. It were all one
That I should love a bright particular star,
And think to wed it; he is so above me:
In his bright radiance and collateral light
Must I be comforted, not in his sphere.
The ambition in my love thus plagues itself:
The hind that would be mated by the lion
Must die for love. 'Twas pretty, though a plague,
To see him every hour: to sit and draw
His arched brows, his hawking eye, his curls,
In our heart's table; heart too capable
Of every line and trick of his sweet favour:
But now he's gone, and my idolatrous fancy
Must sanctify his relics."
If we compare the style of this passage with that which prevails in Helena's rhymed speeches, with their euphuistic word-plays and antitheses, the difference is very striking, and we feel what a distance Shakespeare has traversed since the days of his apprenticeship. Here we find no glitter of wit, but the utterance of a heart that loves simply and deeply.
Though the play as a whole was evidently not one of those which Shakespeare cared most about, and though he has allowed things to stand in it which preclude the possibility of a satisfactory and harmonious end, yet he has evidently concentrated his whole poetic strength on the development and perfection of Helena's most winning character. These are the terms (i. 3) in which, speaking to Bertram's mother, she makes confession of her love:—
"Be not offended, for it hurts not him,
That he is lov'd of me. I follow him not
By any token of presumptuous suit;
Nor would I have him till I do deserve him,
Yet never know how that desert should be.
I know I love in vain, strive against hope;
Yet, in this captious and intenible sieve
I still pour in the waters of my love,
And lack not to lose still. Thus, Indian-like,
Religious in mine error, I adore
The sun, that looks upon his worshipper,
But knows of him no more."
There is something in her nature which anticipates the charm, earnestness, and boundless devotion with which Shakespeare afterwards endows Imogen. When Bertram goes off to the war, simply to escape acknowledging her and living with her as his wife, she exclaims (iii. 2)—
"Poor lord! is't I
That chase thee from thy country, and expose
Those tender limbs of thine to the event
Of the none-sparing war? . . .
O you leaden messengers,
That ride upon the violent speed of fire,
Fly with false aim; move the still-'pearing air,
That sings with piercing, do not touch my lord!
Whoever shoots at him, I set him there;
Whoever charges on his forward breast,
I am the caitiff that do hold him to it."
In this there is a fervour and a glow that we do not find in the earlier comedies. When one reads these verses, one understands how it is that Coleridge calls Helena, "Shakespeare's loveliest character."
Pity that this deep passion should have been inspired by so unworthy an object. It undoubtedly lessens the interest of the play that Shakespeare should not have given Bertram some more estimable qualities along with the all too youthful and unchivalrous ones which he possesses. The poet has here been guilty of a certain negligence, which shows that it was only to parts of the play that he gave his whole mind. Bertram is right enough in refusing to have a wife thrust upon him against his will, simply because the King has a debt of gratitude to pay. But this first motive for refusing gives place to one with which we have less sympathy: to wit, pride of rank, which makes him look down on Helena as being of inferior birth, though king, courtiers, and his own mother consider her fit to rank with the best. Even this, however, need not lower Bertram irretrievably in our esteem; but he adds to it traits of unmanliness, even of baseness. For instance, he enjoins Helena, through Parolles, to invent some explanation of his sudden departure which will make the King believe it to have been a necessity; and then he leaves her, not, as he falsely declares, for two days, but for ever. His readiness to marry a daughter of Lafeu the moment the report of Helena's death has reached him is a very extraordinary preparation for the reunion of the couple at the end of the play, and reminds us unpleasantly of the exactly similar incident in Much Ado About Nothing ([p. 217]). But, worst of all, and an indisputable dramatic mistake, is his entangling himself, just before the final reconciliation, in a web of mean lies with reference to the Italian girl to whom he had laid siege in Tuscany.
It was to make Helena's position more secure, and to avoid any suspicion of the adventuress about her, that Shakespeare invented the character of the Countess, that motherly friend whose affection sets a seal on all her merits. In the same way Parolles was invented with the purpose of making Bertram less guilty. Bertram is to be considered as ensnared by this old "fool, notorious liar, and coward" (as Helena at once calls him), who figures in the play as his evil genius.