"Here is a thing too young for such a place,
Who, if it had conceit, would die, as I
Am like to do: take in your arms this piece
Of your dead queen.
Pericles. How, how Lychorida!
Lychorida. Patience, good sir; do not assist the storm.
Here's all that is left living of your queen,
A little daughter: for the sake of it,
Be manly and take comfort."

The sailors enter, and, after a brief, masterly conversation, full of the raging storm and the struggle to save the ship, they superstitiously demand that the queen, who has but this instant drawn her last breath, should be thrown overboard. The king is compelled to yield, and turning a last look upon her, says:

"A terrible childbed hast thou had, my dear;
No light, no fire: the unfriendly elements
Forgot thee utterly; nor have I time
To give thee hallowed to thy grave, but straight
Must cast thee, scarcely coffined, in the ooze;
Where, for a monument upon thy bones,
And e'er-remaining lamps, the belching whale
And humming water must o'erwhelm thy corse,
Lying with simple shells."

He gives orders to change the course of the ship and make for Tarsus, because "the babe cannot hold out to Tyrus." There is so mighty a breath of storm and raging seas, such rolling of thunder and flashing of lightning in these scenes, that nothing in English poetry, not excepting Shakespeare's Tempest itself, nor Byron's and Shelley's descriptions of Nature, can surpass it. The storm blows and howls, hisses and screams, till the sound of the boatswain's whistle is lost in the raging of the elements. These scenes are famous and beloved among that seafaring folk for whom they were written, and who know the subject-matter so well.

The effect is tremendously heightened by the struggles of human passion amidst the fury of the elements. The tender and strong grief expressed in Pericles' subdued lament for Thaisa is not drowned by the storm; it sounds a clear, spiritual note of contrast with the raging of the sea. And how touching is Pericles' greeting to his new-born child:

"Now, mild may be thy life!
For a more blustrous birth had never babe:
Quiet and gentle thy conditions, for
Thou art the rudeliest welcomed to this world
That ever was prince's child. Happy what follows!
Thou hast as chiding a nativity
As fire, air, water, earth, and heaven can make,
To herald thee from the womb." ...

Although Wilkins' tale follows the course of the play very faithfully, there are but two points in which the resemblance between them extends to a similarity of wording. The first of these occurs in the second act, which was Wilkins' own work, and the second here. In his tale Wilkins says:

"Poor inch of nature! Thou art as rudely welcome to the world as ever princess' babe was, and hast as chiding a nativity as fire, air, earth, and water can afford thee."

Even more striking than the identity of words is the exclamation "Poor inch of nature!" It is so entirely Shakespearian that we are tempted to believe it must have been accidentally omitted in the manuscripts from which the first edition was printed.

It is not until the birth of Marina in the third act that Shakespeare really takes the play in hand. Why? Because it is only now that it begins to have any interest for him. It is the development of this character, this tender image of youthful charm and noble purity, which attracts him to the task.