When power was once his, he would build her a beautiful, cosy nest with his share of the booty. She must leave Zorrillo, leave him to-morrow. The little nest should belong to her and him alone, entirely alone, and when his soul longed for peace, love, and quiet, he would rest there with her, recall with her the days of his childhood, cherish and care for her, make her forget all her sins and sufferings, and enjoy to the full the happiness of having her again, calling a loving mother’s heart his own.
At every breath he drew he felt freer and gayer. Suddenly there was a rustling at the tent-door. He seized his two-handed sword, but did not raise it, for a beloved voice he recognized, called softly: “Ulrich, Ulrich, it is I!”
He started up, hastily threw on his doublet, rushed towards her, clasped her in his arms, and let her stroke his curls, kiss his cheeks and eyes, as in the old happy days. Then he drew her into the tent, whispering “Softly, softly, the snorer yonder is the German.”
She followed him, leaned against him, and raised his hand to her lips; he felt them grow wet with tears. They had not yet said anything to each other, except how happy, how glad, how thankful they were to have each other again; then a sentinel passed, and she started up, exclaiming anxiously: “So late, so late; Zorrillo will be waiting!”
“Zorrillo!” cried Ulrich scornfully, “you have been a long time with him. If they give me the power....”
“They will choose you, child, they shall choose you,” she hastily interrupted. “Oh, God! oh, God! perhaps this will bring you misfortune instead of blessing; but you desire it! Count Mannsfeld is coming tomorrow; Zorrillo knows it. He will bring a pardon for all; promotions too, but no money yet.”
“Oh, ho!” cried Ulrich, “that may decide the matter.”
“Perhaps so, you deserve to command them. You were born for some special purpose, and your card always turns up so strangely. Eletto! It sounds proud and grand, but many have been ruined by it....”
“Because power was too hard for them.”
“It must serve you. You are strong. A child of good fortune. Folly! I will not fear. You have probably fared well in life. Ah, my lamb, I have done little for you, but one thing I did unceasingly: I prayed for you, poor boy, morning and night; have you noticed, have you felt it?”