At last he interrupted her lamentations by saying: "I feel fearfully exhausted; I cannot bear these sobs and lamentations any longer. Nitetis has been proved guilty. A man was seen to leave her sleeping-apartment in the night, and that man was not a thief, but the handsomest man in Persia, and one to whom she had dared to send a letter yesterday evening."

"Do you know the contents of that letter?" asked Croesus, coming up to the bed.

"No; it was written in Greek. The faithless creature made use of characters, which no one at this court can read."

"Will you permit me to translate the letter?" Cambyses pointed to a small ivory box in which the ominous piece of writing lay, saying: "There it is; read it; but do not hide or alter a single word, for to-morrow I shall have it read over again by one of the merchants from Sinope."

Croesus' hopes revived; he seemed to breathe again as he took the paper. But when he had read it over, his eyes filled with tears and he murmured: "The fable of Pandora is only too true; I dare not be angry any longer with those poets who have written severely against women. Alas, they are all false and faithless! O Kassandane, how the Gods deceive us! they grant us the gift of old age, only to strip us bare like trees in winter, and show us that all our fancied gold was dross and all our pleasant and refreshing drinks poison!"

Kassandane wept aloud and tore her costly robes; but Cambyses clenched his fist while Croesus was reading the following words:

"Nitetis, daughter of Amasis of Egypt, to Bartja, son of the great Cyrus:

"I have something important to tell you; I can tell it to no one but yourself. To-morrow I hope I shall meet you in your mother's apartments. It lies in your power to comfort a sad and loving heart, and to give it one happy moment before death. I have a great deal to tell you, and some very sad news; I repeat that I must see you soon."

The desperate laughter, which burst from her son cut his mother to the heart. She stooped down and was going to kiss him, but Cambyses resisted her caresses, saying: "It is rather a doubtful honor, mother, to be one of your favorites. Bartja did not wait to be sent for twice by that treacherous woman, and has disgraced himself by swearing falsely. His friends, the flower of our young men, have covered themselves with indelible infamy for his sake; and through him, your best beloved daughter . . . but no! Bartja had no share in the corruption of that fiend in Peri's form. Her life was made up of hypocrisy and deceit, and her death shall prove that I know how to punish. Now leave me, for I must be alone."

They had scarcely left the room, when he sprang up and paced backwards and forwards like a madman, till the first crow of the sacred bird Parodar. When the sun had risen, he threw himself on his bed again, and fell into a sleep that was like a swoon.