“What a lovely creature! The worthy daughter of a noble father! And her mother! O dame Joanna! A sweeter being has rarely graced this miserable world; she was born to die young, she was only made to bloom and fade!” Then, turning to Katharina, she went on: with kindly reproof. “Evil tongues gave me a very false idea of this girl. ‘A silver kernel in a golden shell,’ says the proverb, but in this case both alike are of gold.—Between you two—good God!—But I know what has blinded your clear eyes, poor little kitten. After all, we all see things as we wish to see them. I would lay a wager, dame Joanna, that you are of my opinion in thinking the fair Paula a perfectly noble creature. Aye, a noble creature; it is an expressive word and God knows! How seldom is it a true one? It is one I am little apt to use, but I know no other for such as she is, and on her it is not ill-bestowed.”

“Indeed it is not!” answered Joanna with warm assent; but Martina sighed, for she was thinking to herself! “Poor Heliodora! I cannot but confess that Paula is the only match for my ‘great Sesostris.’ But what in Heaven’s name will become of that poor, unfortunate, love-sick little woman?”

All this flashed through her quick brain while Katharina was trying to justify herself, and asserting that she fully recognised Paula’s great qualities, but that she was proud, fearfully proud—she had given Martina herself some evidence of that.

At this Pulcheria interposed in zealous defense of her friend. She, however, had hardly begun to speak when she, too, was interrupted, for men’s voices were heard in loud discussion in the vestibule, and Perpetua suddenly rushed in with a terrified face, exclaiming, heedless of the strangers: “Oh Dame Joanna! Here is another, dreadful misfortune! Those Arab devils have come again, with an interpreter and a writer. And they have been sent—Merciful Saviour, is it possible?—they have brought a warrant to take away my poor dear child, to take her to prison—to drag her all through the city on foot and throw her into prison.”

The faithful soul sobbed aloud and covered her face with her hands. Terror fell upon them all; Joanna left the viridarium in speechless dismay, and Martina exclaimed:

“What a horrible, vile country! Good God, they are even falling on us women. Children, children—give me a seat, I feel quite ill.—In prison! that beautiful, matchless creature dragged through the streets to prison. If the warrant is all right she must go—she must! Not an angel from heaven could save her. But that she should be marched through the town, that noble and splendid creature, as if she were a common thief—it is not to be borne. So much as one woman can do for another at any rate shall be done, so long as I am here to stand on two feet!—Katharina, child, do not you understand? Why do you stand gaping at me as if I were a feathered ape? What do your fat horses eat oats for? What, you do not understand me yet? Be off at once, this minute, and have the horses put in the large closed chariot in which I came here, and bring it to the door.—Ah! At last you see daylight; now, take to your heels and fly!”

And she clapped her hands as if she were driving hens off a garden-bed; Katharina had no alternative but to obey.

Martina then felt for her purse, and when she had found it she added confidently:

“Thank God! I can talk to these villains! This is a language,” and she clinked the gold pieces, intelligible to all. “Come, where are the rascals?”

The universal tongue had the desired effect. The chief of the guard allowed it to persuade him to convey Paula to prison in the chariot, and to promise that she should find decent accommodation there, while he also granted old Betta the leave she insisted on with floods of tears, to share the girl’s captivity.