Her mother looked after her, shaking her head in bewilderment. Then she turned to Heliodora with a shrug, and said, as the tears filled her eyes:
“Poor, poor little thing! Too many troubles have come upon her at once. Her life till lately was like a long, sunny day, and now the hail is pelting her from all sides at once. She has bad news of the bishop, I fear.”
“He is dying, she said,” replied the young widow with feeling.
“Our best and truest friend,” sobbed Susannah. “It is, it really is too much. I often think that I must myself succumb, and as for her—hardly more than a child!—And with what resignation she bears the heaviest sorrows!—You, Heliodora, are far from knowing what she has gone through; but you have no doubt seen how her only thought is to seem bright, so as to cheer my heart. Not a sigh, not a complaint has passed her lips. She submits like a saint to everything, without a murmur. But, now that her clear old friend is stricken, she has lost her self-control for the first time. She knows all that Plotinus has been to me.” And she broke down into fresh sobbing. When she was a little calmer, she apologised for her weakness and bid her fair guest good night.
Katharina, meanwhile, was taking a bath.
A bathroom was an indispensable adjunct to every wealthy Graeco-Egyptian house, and her father had taken particular pains with its construction. It consisted of two chambers, one for men and one for women; both fitted with equal splendor.
White marble, yellow alabaster, purple porphyry on all sides; while the pavement was of fine Byzantine mosaic on a gold ground. There were no statues, as in the baths of the heathen; the walls were decorated with bible texts in gold letters, and above the divan, which was covered with a giraffe skin, there was a crucifix. On the middle panel of the coffered ceiling was inscribed defiantly, in the Coptic language the first axiom of the Jacobite creed: “We believe in the single, indivisible nature of Christ Jesus.” And below this hung silver lamps.
The large bath had been filled immediately for Katharina, as the furnace was heated every evening for the ladies of the house. As she was undressing, her maid showed her a diseased date. The head gardener, had brought it to her, for he had that afternoon, discovered that his palms, too, had been attacked. But the woman soon regretted her loquacity, for when she went on to say that Anchhor, the worthy shoemaker who, only the day before yesterday, had brought home her pretty new sandals, had died of the plague, Katharina scolded her sharply and bid her be silent. But as the maid knelt before her to unfasten her sandals, Katharina herself took up the story again, asking her whether the shoemaker’s pretty young wife had also been attacked. The girl said that she was still alive, but that the old mother-in-law and all the children had been shut into the house, and even the shutters barred as soon as the corpse had been brought out. The authorities had ordered that this should be done in every case, so that the pestilence might not pervade the streets or be disseminated among the healthy. Food and drink were handed to the captives through a wicket in the door. Such regulations, she added, seemed particularly well-considered and wise. But she would have done better to keep her opinions to herself, for before she had done speaking Katharina gave her an angry push with her foot. Then she desired her not to be sparing with the ‘smegma’,—[A material like soap, but used in a soft state.]—and to wash her hair as thoroughly as possible.
This was done; and Katharina herself rubbed her hands and arms with passionate diligence. Then she had water poured over her head again and again, till, when she desired the maid to desist, she had to lean breathless and almost exhausted against the marble.
But in spite of smegma and water she still felt the pressure of the burning hand on top of her head, and her heart seemed oppressed by some invisible load of lead.