That is the impression we get of the padre from the artists who have drawn pictures of him. But there are not nearly enough of these pictures to make us sure that it is in just this way that the men in France regard the clergy who have gone on active service. The fact is that the artists who have sketched generals and staff officers in hundreds, subalterns in thousands, and men of the ranks in uncountable numbers, have not taken very much notice of the padres. They felt perhaps that the clergy did not really count for much in army life.
Fortunately it is not only in the drawing of artists that the general opinion finds expression. The average man, a very sure and sane judge of worth, cannot use pencil, brush, or paint; but he has other ways of expressing himself. For instance he labels whole classes with nicknames.
Consider the various names for the enemy which are current in the trenches. “Hun” was not the invention of the army. It came from the newspapers. The soldier uses it, but not with delight. He prefers “Boche”; but that was not his own word either. It originated with the French. And there is a noticeable difference between the way a Frenchman and an Englishman say “Boche.” The Frenchman hisses it. In his mouth it is eloquent of a bitter hatred for something vile. An Englishman says “Boche” quite differently. You feel as you listen to him that he regards his enemy as brutal and abominable, but also as swollen, flatulent, and somewhat ridiculous.
“Fritz” and not “Boche” is our own invention in the way of a name for the enemy. It expresses just what the men feel. “Fritz” whom we “strafe” continually is in the main a ridiculous person, and any healthy-minded man wants to rag him. There is an inflated pomposity about Fritz; but given the necessary hammering he may turn out to be a human being like ourselves. He wants to get home just as we do. He likes beer, which is very hard to come by for any of us, and he enjoys tobacco.
Or take another nickname. Generals and staff officers are called “Brass Hats.” The name was fastened on them early in the war and it still sticks. Perhaps if we were starting fresh now we should give them another name, a kindlier one. For a “Brass Hat,” if such a thing existed, would be more ornamental than useful. It would occupy a man’s time in polishing it, would shine, no doubt agreeably, on ceremonial occasions, but would be singularly uncomfortable for daily wear. Is that the sort of way the fighting men thought of the staff after Neuve Chapelle? The name suggests some such general opinion and the name passed into general use.
“Padre” is another nickname; but a friendly one. I should much rather be called a padre than a Brass Hat. I should much rather be called a padre than a parson. It is an achievement, something they may well be proud of, that the old regular chaplains were spoken of by officers and men alike as padres. I, who had no part in winning the name, feel a real satisfaction when I open a letter from man or officer and find that it begins “Dear Padre.”
And yet—there is a certain playfulness in the name. A padre is not one of the serious things in army life. No such nickname attaches or could attach to a C.O. or a sergeant-major. They matter. A padre does not matter much. Religion, his proper business, is an extra, like music lessons at a public school. Music is a great art, of course. No one denies it, chiefly because no normal boy thinks about it at all. The real affairs of life are the Latin grammar and the cricket bat. There is a master who gives music lessons to those who want such things. He may be an amiable and estimable man; but compared to a form master or the ex-blue who is capable of making his century against first-class bowling, he is nobody.
Some feeling of that kind finds expression in the nickname “padre.” It is not contempt. There is not room for real contempt alongside of the affection which the name implies. It’s just a sense that, neither for good nor evil, is the padre of much importance. It is impossible to imagine King Henry speaking of Thomas à Becket as the padre. He hated that archbishop, and he also feared him, so he called him, not a padre, but a turbulent priest.
Is the kingdom of heaven best advanced by men who strike the world as being “padres” or by “turbulent priests”? It is a very nice question.
There is yet another way in which we get at that most elusive thing, popular opinion. Stories are told and jokes passed from mouth to mouth. It is not the least necessary that the stories should be true, literally. They are indeed much more likely to give us what we want, a glimpse into the mind of the average man, if they are cheerily unconnected with sordid facts. No one supposes that any colonial colonel ever begged his men not to address him as “Sam” in the presence of an English general. But the story gives us a true idea of the impression made on the minds of the home army by the democratic spirit of the men from overseas.