‘In this letter,’ he went on, referring to the document as he spoke, ‘he describes you as a young man who is “certainly honest, probably religious, and possibly intelligent.” I presume you know my brother, and if you do, you may be surprised to hear that I am quite prepared to take his word for all this. I have very seldom known Albert to tell me lies, and I don’t know why he should want to deceive me in this case. Still, I am a little puzzled to account for his giving you the letter. Can you add nothing in the way of explanation to what you have said?’

‘I don’t know that I can,’ said Hyacinth.

‘Will you tell me how you met my brother, and what he is doing now, or where he is?’

‘I do not think I should be justified in doing so.’

‘Ah, well! I can understand that in certain circumstances Albert would be very grateful to a man who would hold his tongue. He might be quite willing to do you a good turn if you undertook to answer no questions about him.’

He smiled as he spoke, a little grimly, but there was laughter lurking in the corners of his eyes. A Puritan will sometimes smile in such a way at the thought of a sinful situation, too solemn to be laughed at openly, but appealing to a not entirely atrophied sense of humour. Hyacinth felt reassured.

‘Indeed,’ he said, ‘I made no promise of silence. It is only that—well, I don’t think——’

James Quinn waited patiently for the conclusion of the sentence, but Hyacinth never arrived at it.

‘In this letter,’ he said at last, ‘my brother asks me to give you the place he lately held in my business. Now, I don’t want to press you to say anything you don’t want to, but before we go further I must ask you this, Were you implicated in the affair yourself?’

‘I beg your pardon. I don’t quite understand what you mean.’