[127] In Arabic the cognate word is applied to a lance, but this may mean a sound or fit lance as well as a straight one. "Originem Schult. de defect. hodiernis § 214-224 ponit in rigore, duritia, coll.

lancea dura, al. aequabilis" (Gesenii Thesaurus, art. צדק).

[128] It is not certain whether righteousness is here used in a physical sense; and in all other cases in which the root is applied in the Old Testament to material objects, it is plainly employed in some reflection of its moral sense, e.g., just weights, just balance, Lev. xix. 36.

[129] "Der Zustand welcher der Norm entspricht." Schultz, Alt. Test. Theologie, 4th ed., p. 540, n. 1.

[130] Cf. Robertson Smith, Prophets of Israel, p. 388, and Kautzsch's paper, which is there quoted.

[131] "Die Begriffe צדקה und צדק ... bedeuten nun wirklich bei Amos mehr als die juristische Gerechtigkeit. Indirect gehen die Forderungen des Amos über die blos rechtliche Sphäre hinaus" (Duhm, Theologie der Propheten, p. 115).

[132] Gen. xxxviii. 26. Cf. 2 Sam. xv. 4.

[133] The first chapter of Isaiah is a perfect summary of these two.

[134] But the verb to make righteous or justify is used in a sense akin to the New Testament sense in liii. 11. See our chapter on that prophecy.