[572] So Wellhausen, after LXX.; probably correct.

[573] So we may attempt to echo the play on the words.

[574] Cf., e.g., the Proverbs of Ptah-Hotep the Egyptian, circa 2500 b.c. "There is no prudence in taking part in it, and thousands of men destroy themselves in order to enjoy a moment, brief as a dream, while they gain death so as to know it. It is a villainous ... that of a man who excites himself (?); if he goes on to carry it out, his mind abandons him. For as for him who is without repugnance for such an [act], there is no good sense at all in him."—From the translation in Records of the Past, Second Series, Vol. III., p. 24.

[575] 2 Peter i.

[576] Doubtful. The Heb. text gives an inappropriate if not impossible clause, even if ישׁוה be taken from a root שׁוח, to set or produce (Barth, Etym. Stud., 66). LXX.: ὁ καρπὸς εὐθηνῶν αὐτῆς (A.Q. αὐτῆς εὐθηνῶν), "her [the vine's] fruit flourishing." Some parallel is required to בקק of the first clause; and it is possible that it may have been from a root שׁוּחַ or שִׁיח, corresponding to Arabic sâḥ, "to wander" in the sense of scattering or being scattered.

[577] After LXX.

[578] Doubtful. Lawsuits?

[579] "Calf," "inhabitants"—so LXX.

[580] LXX. supplies.

[581] See above, p. [263].