[602] So again rightly the LXX.

[603] The reading is uncertain. The לֹא of the following verse (6) must be read as the Greek reads it, as לֹו, and taken with ver. 5.

[604] x. 11.

[605] Or lifted forward from the neck to the jaws.

[606] Isa. lxiii. 13, 14.

[607] Ver. 6 has an obviously corrupt text, and, weakening as it does the climax of ver. 5, may be an insertion.

[608] Are hung or swung towards turning away from Me.

[609] This verse is also uncertain.

[610] For בעיר, which makes nonsense, read לבעור, to consume, or with Wellhausen amend further לא אובה לבער, I am not willing to consume.

[611] They will follow Jehovah; like a lion He will roar, and they shall hurry trembling from the west. Like birds shall they hurry trembling from Egypt, and like doves from the land of Assyria, and I will bring them to their homes—'tis the oracle of Jehovah. Not only does this verse contain expressions which are unusual to Hosea, and a very strange metaphor, but it is not connected either historically or logically with the previous verse. The latter deals with the people before God has scattered them—offers them one more chance before exile comes on them. But in this verse they are already scattered, and just about to be brought back. It is such a promise as both in language and metaphor was common among the prophets of the Exile. In the LXX. the verse is taken from chap. xi. and put with chap. xii.