The first, that chap. ii. (10) 11–19 interrupts the connection between the sections on either side of it, is true only in so far as it has a different subject from that which the latter have more or less in common. But the second of the latter, chap. ii. 20–23, treats only of a corollary of the first, chap. ii. 1–9, and that corollary may well have formed the subject of a separate oracle. Besides, as we shall see, chap. ii. 10–19 is a natural development of chap. i.[626] The contradictions alleged by M. Andrée are two. He points out that while chap. i. speaks only of a drought,[627] chap. ii. (10) 11–19 mentions[628] as the plagues on the crops shiddāphôn and yērākôn, generally rendered blasting and mildew in our English Bible, and bārād, or hail; and these he reckons to be plagues due not to drought but to excessive moisture. But shiddāphôn and yērākôn, which are always connected in the Old Testament and are words of doubtful meaning, are not referred to damp in any of the passages in which they occur, but, on the contrary, appear to be the consequences of drought.[629] The other contradiction alleged refers to the ambiguous verse ii. 18, on which we have already seen it difficult to base any conclusion, and which will be treated when we come to it in the course of translation.[630] Finally, the differences in language which M. Andrée cites are largely imaginary, and it is hard to understand how a responsible critic has come to cite, far more to emphasise them, as he has done. We may relegate the discussion of them to a note,[631] and need here only remark that there is among them but one of any significance: while the rest of the book calls the Temple the House or the House of Jehovah (or of Jehovah of Hosts), chap. ii. (10) 11–19 styles it palace, or temple, of Jehovah.[632] On such a difference between two comparatively brief passages it would be unreasonable to decide for a distinction of authorship.

There is, therefore, no reason to disagree with the consensus of all other critics in the integrity of the Book of Haggai. The four sections are either from himself or from a contemporary of his. They probably represent,[633] not the full addresses given by him on the occasions stated, but abstracts or summaries of these. “It is never an easy task to persuade a whole population to make pecuniary sacrifices, or to postpone private to public interests; and the probability is, that in these brief remains of the prophet Haggai we have but one or two specimens of a ceaseless diligence and persistent determination, which upheld and animated the whole people till the work was accomplished.”[634] At the same time it must be noticed that the style of the book is not wholly of the bare, jejune prose which it is sometimes described to be. The passages of Haggai’s own exhortation are in the well-known parallel rhythm of prophetic discourse: see especially chap. i., ver. [6].

The only other matter of Introduction to the prophet Haggai is his name. The precise form[635] is not elsewhere found in the Old Testament; but one of the clans of the tribe of Gad is called Haggi,[636] and the letters H G I occur as the consonants of a name on a Phœnician inscription.[637] Some[638] have taken Haggai to be a contraction of Haggiyah, the name of a Levitical family,[639] but although the final yod of some proper names stands for Jehovah, we cannot certainly conclude that it is so in this case. Others[640] see in Haggai a probable contraction for Hagariah,[641] as Zaccai, the original of Zacchæus, is a contraction of Zechariah.[642] A more general opinion[643] takes the termination as adjectival,[644] and the root to be “hag,” feast or festival.[645] In that case Haggai would mean festal, and it has been supposed that the name would be given to him from his birth on the day of some feast. It is impossible to decide with certainty among these alternatives. M. Andrée,[646] who accepts the meaning festal, ventures the hypothesis that, like “Malachi,” Haggai is a symbolic title given by a later hand to the anonymous writer of the book, because of the coincidence of his various prophecies with solemn festivals.[647] But the name is too often and too naturally introduced into the book to present any analogy to that of “Malachi”; and the hypothesis may be dismissed as improbable and unnatural.

Nothing more is known of Haggai than his name and the facts given in his book. But as with the other prophets whom we have treated, so with this one, Jewish and Christian legends have been very busy. Other functions have been ascribed to him; a sketch of his biography has been invented. According to the Rabbis he was one of the men of the Great Synagogue, and with Zechariah and “Malachi” transmitted to that mythical body the tradition of the older prophets.[648] He was the author of several ceremonial regulations, and with Zechariah and “Malachi” introduced into the alphabet the terminal forms of the five elongated letters.[649] The Christian Fathers narrate that he was of the tribe of Levi,[650] that with Zechariah he prophesied in exile of the Return,[651] and was still young when he arrived in Jerusalem,[652] where he died and was buried. A strange legend, founded on the doubtful verse which styles him the messenger of Jehovah, gave out that Haggai, as well as for similar reasons “Malachi” and John the Baptist, were not men, but angels in human shape.[653] With Zechariah Haggai appears on the titles of Psalms cxxxvii., cxlv.-cxlviii. in the Septuagint; cxi., cxlv., cxlvi. in the Vulgate; and cxxv., cxxvi. and cxlv.-cxlviii. in the Peshitto.[654] “In the Temple at Jerusalem he was the first who chanted the Hallelujah, ... wherefore we say: Hallelujah, which is the hymn of Haggai and Zechariah.”[655] All these testimonies are, of course, devoid of value.

Finally, the modern inference from chap. ii. 3, that Haggai in his youth had seen the former Temple, had gone into exile, and was now returned a very old man,[656] may be probable, but is not certain. We are quite ignorant of his age at the time the word of Jehovah came to him.


CHAPTER XVIII

HAGGAI AND THE BUILDING OF THE TEMPLE

HAGGAI i., ii.