“Ate of it,” said I, “just like my case?”

“Quite different, brother, she took it, it is true; but instead of giving way to her appetite as you might have done, she put it before the rest whom she was going to impeach—perhaps she wished to see how they liked it before she tasted it herself—and all the rest were poisoned, and one died, and there was a precious outcry, and the woman cried the loudest of all; and she said, ‘it was my death was sought for; I know the man, and I’ll be revenged,’ and then the Poknees spoke to her

and said, ‘Where can we find him?’ and she said, ‘I am awake to his motions; three weeks from hence, the night before the full moon, at such and such an hour, he will pass down such a lane with such a man.’”

“Well,” said I, “and what did the Poknees do?”

“Do, brother, sent for a plastramengro from Bow Street, quite secretly, and told him what the woman had said; and the night before the full moon, the plastramengro went to the place which the juwa had pointed out, all alone, brother; and, in order that he might not be too late, he went two hours before his time. I know the place well, brother, where the plastramengro placed himself behind a thick holly-tree, at the end of a lane, where a gate leads into various fields, through which there is a path for carts and horses. The lane is called the dark lane by the Gorgios, being much shaded by trees; so the plastramengro placed himself in the dark lane behind the holly tree; it was a cold February night, dreary, though; the wind blew in gusts, and the moon had not yet risen, and the plastramengro waited behind the tree till he was tired, and thought he might as well sit down; so he sat down, and was not long in falling to sleep, and there he slept for some hours; and when he awoke, the moon had risen, and was shining bright, so that there was a kind of moonlight even in the dark lane; and the plastramengro pulled out his watch, and contrived to make out that it was just two hours beyond the time when the men should have passed by. Brother, I do not know what the plastramengro thought of himself, but I know, brother, what I should have thought of myself in his situation. I should have thought, brother, that I was a drowsy scoppelo, and that I had let the fellow pass by whilst I was sleeping behind a bush. As it turned out, however, his going to sleep did no harm, but quite the contrary: just as he was going away, he heard a gate slam in the direction of the fields, and then he heard the low stumping of horses, as if on soft ground, for the path in those fields is generally soft, and at that time it had been lately ploughed up. Well, brother, presently he saw two men on horseback coming towards the lane through the field behind the gate; the man who rode foremost was a tall big fellow, the very man he was in quest of; the other was a smaller chap, not so small either, but a light, wiry fellow, and a proper master of his hands when he sees occasion for using them. Well, brother, the foremost man came to the gate, reached at the hank, undid it, and rode through, holding it open for the other. Before, however, the other could follow into the lane, out bolted the plastramengro from behind the tree, kicked the gate too with his foot, and, seizing the big man on horseback, ‘You are my prisoner,’ said he. I am of opinion, brother, that plastramengro, notwithstanding he went to sleep, must have been a regular fine fellow.”

“I am entirely of your opinion,” said I; “but what happened then?”

“Why, brother, the Rommany chal, after he had somewhat recovered from his surprise, for it is rather uncomfortable to be laid hold of at night-time, and told you are a prisoner; more especially when you

happen to have two or three things on your mind, which, if proved against you, would carry you to the nashky. The Rommany chal, I say, clubbed his whip, and aimed a blow at the plastramengro, which, if it had hit him on the skull, as was intended, would very likely have cracked it. The plastramengro, however, received it partly on his staff, so that it did him no particular damage. Whereupon seeing what kind of customer he had to deal with, he dropped his staff, and seized the chal with both his hands, who forthwith spurred his horse, hoping by doing so, either to break away from him, or fling him down; but it would not do—the plastramengro held on like a bulldog, so that the Rommany chal, to escape being hauled to the ground, suddenly flung himself off the saddle, and then happened in that lane, close by the gate, such a struggle between those two—the chal and the runner—as I suppose will never happen again. But you must have heard of it; every one has heard of the fight between the Bow Street engro and the Rommany chal.”

“I never heard of it till now.”

“All England rung of it, brother. There never was a better match than between those two. The runner was somewhat the stronger of the two—all these engroes are strong fellows—and a great deal cooler, for all of that sort are wondrous cool people—he had, however, to do with one who knew full well how to take his own part. The chal fought the engro, brother, in the old Roman fashion. He bit, he kicked, and screamed like a wild cat of Benygant; casting foam from his mouth, and fire from his eyes. Sometimes he was beneath the engro’s legs, and sometimes he was upon his shoulders. What the engro found the most difficult, was to get a firm hold of the chal, for no sooner did he seize the chal by any part of his wearing apparel, than the chal either tore himself away, or contrived to slip out of it; so that in a little time the chal was three parts naked; and as for holding him by the body, it was out of the question, for he was as slippery as an eel. At last the engro seized the chal by the Belcher’s handkerchief, which he wore in a knot round his neck, and do whatever the chal could, he could not free himself; and when the engro saw that, it gave him fresh heart, no doubt; ‘It’s of no use,’ said he; ‘you had better give in; hold out your hands for the darbies, or I will throttle you.’”