Ostler.—Senhor, there are no horses in Galicia, there are only ponies; and those who bring horses to Galicia—and none but madmen ever do—must bring shoes to fit them; only shoes of ponies are to be found here.

Myself.—What do you mean by saying that only madmen bring horses to Galicia?

Ostler.—Senhor, no horse can stand the food of Galicia and the mountains of Galicia long, without falling sick; and then, if he does not die at once, he will cost you in farriers more than he is worth. Besides, a horse is of no use here, and cannot perform amongst the broken ground the tenth part of the service which a little pony mare can. By-the-by, Senhor, I perceive that yours is an entire horse; now out of twenty ponies that you see on the roads of Galicia, nineteen are mares; the males are sent down into Castile to be sold. Senhor, your horse will become heated on our roads, and will catch the bad glanders, for which there is no remedy. Senhor, a man must be mad to bring any horse to Galicia, but twice mad to bring an entero, as you have done.

“A strange country this of Galicia,” said I, and went to consult with Antonio.

It appeared that the information of the ostler was literally true with regard to the horseshoe; at least, the blacksmith of the village, to whom we conducted the animal, confessed his inability to shoe him, having none that would fit his hoof. He said it was very probable that we should be obliged to lead the animal to Lugo, which being a cavalry station, we might perhaps find there what we wanted. He added, however, that the greatest part of the cavalry soldiers were mounted on the ponies of the country, the mortality amongst the horses brought from the level ground into Galicia being frightful. Lugo was ten leagues distant: there seemed, however, to be no remedy at hand but patience, and, having refreshed ourselves, we proceeded, leading our horses by the bridle.

We were now on level ground, being upon the very top of one of the highest mountains in Galicia. This level continued for about a league, when we began to descend. Before we had crossed the plain, which was overgrown with furze and brushwood, we came suddenly upon half a dozen fellows, armed with muskets, and wearing a tattered uniform. We at first supposed them to be banditti: they were, however, only a party of soldiers, who had been detached from the station we had just quitted to escort one of the provincial posts or couriers. They were clamorous for cigars, but offered us no further incivility. Having no cigars to bestow, I gave them in lieu thereof a small piece of silver. Two of the worst looking were very eager to be permitted to escort us to Nogales, the village where we proposed to spend the night. “By no means permit them, mon maître,” said Antonio. “They are two famous assassins of my acquaintance; I have known them at Madrid. In the first ravine they will shoot and plunder us.” I therefore civilly declined their offer and departed. “You seem to be acquainted with all the cut-throats in Galicia,” said I to Antonio, as we descended the hill.

“With respect to those two fellows,” he replied, “I knew them when I lived as cook in the family of General Q---, who is a Gallegan: they were sworn friends of the repostero. All the Gallegans in Madrid know each other, whether high or low makes no difference; there, at least, they are all good friends, and assist each other on all imaginable occasions; and if there be a Gallegan domestic in a house, the kitchen is sure to be filled with his countrymen, as the cook frequently knows to his cost, for they generally contrive to eat up any little perquisites which he may have reserved for himself and family.”

Somewhat less than halfway down the mountain we reached a small village. On observing a blacksmith’s shop, we stopped, in the faint hope of finding a shoe for the horse, who, for want of one, was rapidly becoming lame. To our great joy we found that the smith was in possession of one single horseshoe, which some time previously he had found upon the way. This, after undergoing much hammering and alteration, was pronounced by the Gallegan Vulcan to be capable of serving in lieu of a better; whereupon we again mounted, and slowly continued our descent.

Shortly ere sunset we arrived at Nogales, a hamlet situate in a narrow valley at the foot of the mountain, in traversing which we had spent the day. Nothing could be more picturesque than the appearance of this spot: steep hills, thickly clad with groves and forests of chestnuts, surrounded it on every side; the village itself was almost embowered in trees, and close beside it ran a purling brook. Here we found a tolerably large and commodious posada.

I was languid and fatigued, but felt little desire to sleep. Antonio cooked our supper, or rather his own, for I had no appetite. I sat by the door, gazing at the wood-covered heights above me, or on the waters of the rivulet, occasionally listening to the people who lounged about the house, conversing in the country dialect. What a strange tongue is the Gallegan, with its half-singing, half-whining accent, and with its confused jumble of words from many languages, but chiefly from the Spanish and Portuguese! [351] “Can you understand this conversation?” I demanded of Antonio, who had by this time rejoined me. “I cannot, mon maître,” he replied; “I have acquired at various times a great many words amongst the Gallegan domestics in the kitchens where I have officiated as cook, but am quite unable to understand any long conversation. I have heard the Gallegans say that in no two villages is it spoken in one and the same manner, and that very frequently they do not understand each other. The worst of this language is, that everybody on first hearing it thinks that nothing is more easy than to understand it, as words are continually occurring which he has heard before; but these merely serve to bewilder and puzzle him, causing him to misunderstand everything that is said; whereas, if he were totally ignorant of the tongue, he would occasionally give a shrewd guess at what was meant, as I myself frequently do when I hear Basque spoken, though the only word which I know of that language is jaunguicoa.”