* * * * *

Ah, that Irish! How frequently do circumstances, at first sight the most trivial and unimportant, exercise a mighty and permanent influence on our habits and pursuits!—how frequently is a stream turned aside from its natural course by some little rock or knoll, causing it to make an abrupt turn! On a wild road in Ireland I had heard Irish spoken for the first time; and I was seized with a desire to learn Irish, the acquisition of which, in my case, became the stepping-stone to other languages. I had previously learnt Latin, or rather Lilly; but neither Latin nor Lilly made me a philologist. I had frequently heard French and other languages, but had felt little desire to become acquainted with them; and what, it may be asked, was there connected with the Irish calculated to recommend it to my attention?

First of all, and principally, I believe, the strangeness and singularity of its tones; then there was something mysterious and uncommon associated with its use. It was not a school language, to acquire which was considered an imperative duty; no, no; nor was it a drawing-room language, drawled out occasionally, in shreds and patches by the ladies of generals and other great dignitaries, to the ineffable dismay of poor officers’ wives. Nothing of the kind; but a speech spoken in out-of-the-way desolate places, and in cut-throat kens, where thirty ruffians, at the sight of the king’s minions, would spring up with brandished sticks and an ‘ubbubboo, like the blowing up of a powder-magazine.’ Such were the points connected with the Irish, which first awakened in my mind the desire of acquiring it; and by acquiring it I became, as I have already said, enamoured of languages. Having learnt one by choice, I speedily, as the reader will perceive, learnt others, some of which were widely different from Irish.

* * * * *

I said: ‘Now, Murtagh, tit for tat; ye will be telling me one of the old stories of Finn-ma-Coul.’ ‘Och, Shorsha! I haven’t heart enough,’ said Murtagh. ‘Thank you for your tale, but it makes me weep; it brings to my mind Dungarvon times of old—I mean the times we were at school together.’ ‘Cheer up, man,’ said I, ‘and let’s have the story, and let it be about Ma-Coul and the salmon and his thumb.’ ‘Well, you know Ma-Coul was an exposed child, and came floating over the salt sea in a chest which was cast ashore at Veintry Bay. In the corner of that bay was a castle, where dwelt a giant and his wife, very respectable and dacent people, and this giant, taking his morning walk along the bay, came to the place where the child had been cast ashore in his box. Well, the giant looked at the child, and being filled with compassion for his exposed state, took the child up in his box, and carried him home to his castle, where he and his wife, being dacent respectable people, as I telled ye before, fostered the child and took care of him, till he became old enough to go out to service and gain his livelihood, when they bound him out apprentice to another giant, who lived in a castle up the country, at some distance from the bay.

‘This giant, whose name was Darmod David Odeen, was not a respectable person at all, but a big ould wagabone. He was twice the size of the other giant, who, though bigger than any man, was not a big giant; for, as there are great and small men, so there are great and small giants—I mean some are small when compared with the others. Well, Finn served this giant a considerable time, doing all kinds of hard and unreasonable service for him, and receiving all kinds of hard words, and many a hard knock and kick to boot—sorrow befall the ould wagabone who could thus ill treat a helpless foundling. It chanced that one day the giant caught a salmon, near a salmon-leap upon his estate—for, though a big ould blackguard, he was a person of considerable landed property, and high sheriff for the county Cork. Well, the giant brings home the salmon by the gills, and delivers it to Finn, telling him to roast it for the giant’s dinner; “but take care, ye young blackguard,” he added, “that in roasting it—and I expect ye to roast it well—you do not let a blister come upon its nice satin skin, for if ye do, I will cut the head off your shoulders.” “Well,” thinks Finn, “this is a hard task; however, as I have done many hard tasks for him, I will try and do this too, though I was never set to do anything yet half so difficult.” So he prepared his fire, and put his gridiron upon it, and lays the salmon fairly and softly upon the gridiron, and then he roasts it, turning it from one side to the other just in the nick of time, before the soft satin skin could be blistered. However, on turning it over the eleventh time—and twelve would have settled the business—he found he had delayed a little bit of time too long in turning it over, and there was a small, tiny blister on the soft outer skin. Well, Finn was in a mighty panic, remembering the threats of the ould giant; however, he did not lose heart, but clapped his thumb upon the blister in order to smooth it down. Now the salmon, Shorsha, was nearly done, and the flesh thoroughly hot, so Finn’s thumb was scalt, and he, clapping it to his mouth, sucked it, in order to draw out the pain, and in a moment—hubbuboo!—became imbued with all the wisdom of the world.’

* * * * *

Here I interrupted the jockey.

‘How singular,’ said I, ‘is the fall and debasement of words; you talk of a gang, or set, of shorters; you are, perhaps, not aware that gang and set were, a thousand years ago, only connected with the great and Divine; they are ancient Norse words, which may be found in the heroic poems of the north, and in the Edda, a collection of mythologic and heroic songs. In these poems we read that such and such a king invaded Norway with a gang of heroes; or so and so, for example, Erik Bloodaxe, was admitted to the set of gods; but at present gang and set are merely applied to the vilest of the vile, and the lowest of the low,—we say a gang of thieves and shorters, or a set of authors. How touching is this debasement of words in the course of time; it puts me in mind of the decay of old houses and names. I have known a Mortimer who was a hedger and ditcher, a Berners who was born in a workhouse, and a descendant of the De Burghs, who bore the falcon, mending old kettles, and making horse and pony shoes in a dingle.’

* * * * *