‘Then I will not visit her,’ said Mrs. Chikno; ‘I countenance nothing in the roving line.’

‘What do you mean by the roving line?’ I demanded.

‘What do I mean by the roving line? Why, by it I mean such conduct as is not tatcheno. [31a] When ryes and rawnies [31b] lives together in dingles, without being certificated, I calls such behaviour being tolerably deep in the roving-line, everything savouring of which I am determined not to sanctify. I have suffered too much by my own certificated husband’s outbreaks in that line to afford anything of the kind the slightest shadow of countenance.’

‘It is hard that people may not live in dingles together without being suspected of doing wrong,’ said I.

‘So it is,’ said Mrs. Petulengro, interposing; ‘and, to tell you the truth, I am altogether surprised at the illiberality of my sister’s remarks. I have often heard say, that is in good company—and I have kept good company in my time—that suspicion is king’s evidence of a narrow and uncultivated mind, on which account I am suspicious of nobody, not even of my own husband, whom some people would think I have a right to be suspicious of, seeing that on his account I once refused a lord; but ask him whether I am suspicious of him, and whether I seeks to keep him close tied to my apron-string; he will tell you nothing of the kind; but that, on the contrary, I always allows him an agreeable latitude, permitting him to go where he pleases, and to converse with anyone to whose manner of speaking he may take a fancy. But I have had the advantage of keeping good company, and therefore—’

‘Meklis,’ [31c] said Mrs. Chikno, ‘pray drop all that, sister; I believe I have kept as good company as yourself, and with respect to that offer with which you frequently fatigue those who keeps company with you, I believe, after all, it was something in the roving and uncertificated line.’

‘In whatever line it was,’ said Mrs. Petulengro, ‘the offer was a good one. The young duke—for he was not only a lord, but a duke too—offered to keep me a fine carriage, and to make me his second wife; for it is true that he had another, who was old and stout, though mighty rich, and highly good-natured, so much so, indeed, that the young lord assured me that she would

have no manner of objection to the arrangement, more especially if I would consent to live in the same house with her, being fond of young and cheerful society. So you see—’

‘Yes, yes,’ said Mrs. Chikno, ‘I see what I before thought, that it was altogether in the uncertificated line.’

‘Meklis,’ said Mrs. Petulengro, ‘I use your own word, madam, which is Romany—for my own part, I am not fond of using Romany words, unless I can hope to pass them off for French, which I cannot in the present company. I heartily wish that there was no such language, and do my best to keep it away from my children, lest the frequent use of it should altogether confirm them in low and vulgar habits. I have four children, madam, but—’