“I am neither priest nor minister,” said, I, “and can only say: Lord have mercy upon you!” Then getting up I flung the children some money and departed.

“We do not want your money, sir,” screamed the woman after me; “we have plenty of money. Give us God! Give us God!”

“Yes, your haner,” said the man, “give us God! we do not want money;” and the uncouth girl said something, which sounded much like Give us God! but I hastened across the meadow, which was now quite dusky, and was presently in the inn with my wife and daughter.

CHAPTER V

Welsh Book Stall—Wit and Poetry—Welsh of Chester—Beautiful Morning—Noble Fellow—The Coiling Serpent—Wrexham Church—Welsh or English?—Codiad yr Ehedydd.

On the afternoon of Monday I sent my family off by the train to Llangollen, which place we had determined to make our head-quarters during our stay in Wales. I intended to follow them next day, not in train, but on foot, as by walking I should be better able to see the country, between Chester and Llangollen, than by making the journey by the flying vehicle. As I returned to the inn from the train I took refuge from a shower in one of the rows or covered streets, to which, as I have already said, one ascends by flights of steps; stopping at a book-stall I took up a book which chanced to be a Welsh one. The proprietor, a short red-faced man, observing me reading the book, asked me if I could understand it. I told him that I could.

“If so,” said he, “let me hear you translate the two lines on the title-page.”

“Are you a Welshman?” said I.

“I am!” he replied.

“Good!” said I, and I translated into English the two lines which were a couplet by Edmund Price, an old archdeacon of Merion, celebrated in his day for wit and poetry.