“That hill, sir,” said she, “is called Moel Wyn.”
Now Moel Wyn signifies the white, bare hill.
“And how do you call those two hills towards the east?”
“We call one, sir, Mynydd Mawr, the other Mynydd Bach.”
Now Mynydd Mawr signifies the great mountain and Mynydd Bach the little one.
“Do any people live in those hills?”
“The men who work the quarries, sir, live in those hills. They and their wives and their children. No other people.”
“Have you any English?”
“I have not, sir. No people who live on this side the talcot (tollgate) for a long way have any English.”
I proceeded on my journey. The country for some way eastward of Festiniog is very wild and barren, consisting of huge hills without trees or verdure. About three miles’ distance, however, there is a beautiful valley, which you look down upon from the southern side of the road, after having surmounted a very steep ascent. This valley is fresh and green and the lower parts of the hills on its farther side are, here and there, adorned with groves. At the eastern end is a deep, dark gorge, or ravine, down which tumbles a brook in a succession of small cascades. The ravine is close by the road. The brook after disappearing for a time shows itself again far down in the valley, and is doubtless one of the tributaries of the Tan y Bwlch river, perhaps the very same brook the name of which I could not learn the preceding day in the vale.