“Oh yes,” said I, “I am Carn Sais;” whereupon, with a strange mixture in his face of malignity and contempt, he answered in English that he didn’t understand me.

“You understood me very well,” said I, without changing my language, “till I told you I was an Englishman. Harkee, man with the broken hat, you are one of the bad Welsh who don’t like the English to know the language, lest they should discover your lies and rogueries.” He evidently understood what I said, for he gnashed his teeth, though he said nothing. “Well,” said I, “I shall go down to those children and inquire the name of the house;” and I forthwith began to descend the path, the fellow uttering a contemptuous “humph” behind me, as much as to say, “Much you’ll make out down there.” I soon reached the bottom and advanced towards the house. The dogs had all along been barking violently; as I drew near to them, however, they ceased, and two of the largest came forward wagging their tails. “The dogs were not barking at me,” said I, “but at that vagabond above.” I went up to the children; they were four in number, two boys and two girls, all red-haired, but tolerably good-looking. They had neither shoes nor stockings. “What is the name of this house?” said I to the eldest, a boy about seven years old. He looked at me, but made no answer. I repeated my question; still there was no answer, but methought I heard a humph of triumph from the hill. “Don’t crow quite yet, old chap,” thought I to myself, and putting my hand into my pocket, I took out a penny, and offering it to the child said: “Now, small man, Peth yw y enw y lle hwn?” Instantly the boy’s face became intelligent, and putting out a fat little hand, he took the ceiniog and said in an audible whisper, “Waen y Bwlch.” “I am all right,” said I to myself; “that is one of the names of the places which the old ostler said I must go through.” Then addressing myself to the child I said: “Where’s your father and mother?”

“Out on the hill,” whispered the child.

“What’s your father?”

“A shepherd.”

“Good,” said I. “Now can you tell me the way to the bridge of the evil man?” But the features became blank, the finger was put to the mouth, and the head was hung down. That question was evidently beyond the child’s capacity. “Thank you!” said I, and turning round I regained the path on the top of the bank. The fellow and his donkey were still there. “I had no difficulty,” said I, “in obtaining information; the place’s name is Waen y Bwlch. But oes genoch dim Cumraeg—you have no Welsh.” Thereupon I proceeded along the path in the direction of the east. Forthwith the fellow said something to his animal, and both came following fast behind. I quickened my pace, but the fellow and his beast were close in my rear. Presently I came to a place where another path branched off to the south. I stopped, looked at it, and then went on, but scarcely had done so when I heard another exulting “humph” behind. “I am going wrong,” said I to myself; “that other path is the way to the Devil’s Bridge, and the scamp knows it or he would not have grunted.” Forthwith I faced round, and brushing past the fellow without a word turned into the other path and hurried along it. By a side glance which I cast I could see him staring after me; presently, however, he uttered a sound very much like a Welsh curse, and, kicking his beast, proceeded on his way, and I saw no more of him. In a little time I came to a slough which crossed the path. I did not like the look of it at all, and to avoid it ventured upon some green mossy-looking ground to the left, and had scarcely done so when I found myself immersed to the knees in a bog. I, however, pushed forward, and with some difficulty got to the path on the other side of the slough. I followed the path, and in about half-an-hour saw what appeared to be houses at a distance. “God grant that I maybe drawing near some inhabited place!” said I. The path now grew very miry, and there were pools of water on either side. I moved along slowly. At length I came to a place where some men were busy in erecting a kind of building. I went up to the nearest and asked him the name of the place. He had a crowbar in his hand, was half naked, had a wry mouth and only one eye. He made me no answer, but mowed and gibbered at me.

“For God’s sake,” said I, “don’t do so, but tell me where I am!” He still uttered no word, but mowed and gibbered yet more frightfully than before. As I stood staring at him another man came to me and said in broken English: “It is of no use speaking to him, sir, he is deaf and dumb.”

“I am glad he is no worse,” said I, “for I really thought he was possessed with the evil one. My good person, can you tell me the name of this place?”

“Esgyrn Hirion, sir,” said he.

“Esgyrn Hirion,” said I to myself; “Esgyrn means ‘bones,’ and Hirion means ‘long.’ I am doubtless at the place which the old ostler called Long Bones. I shouldn’t wonder if I get to the Devil’s Bridge to-night after all.” I then asked the man if he could tell me the way to the bridge of the evil man, but he shook his head and said that he had never heard of such a place, adding, however, that he would go with me to one of the overseers, who could perhaps direct me. He then proceeded towards a row of buildings, which were, in fact, those objects which I had guessed to be houses in the distance. He led me to a corner house, at the door of which stood a middle-aged man, dressed in a grey coat, and saying to me, “This person is an overseer,” returned to his labour. I went up to the man, and, saluting him in English, asked whether he could direct me to the Devil’s Bridge, or rather to Pont Erwyd.