In about an hour I came to a wild moor; the moor extended for miles and miles. It was bounded on the east and south by immense hills and moels. On I walked at a round pace, the sun scorching me sore, along a dusty, hilly road, now up, now down. Nothing could be conceived more cheerless than the scenery around. The ground on each side of the road was mossy and rushy—no houses—instead of them were peat stacks, here and there, standing in their blackness. Nothing living to be seen except a few miserable sheep picking the wretched herbage, or lying panting on the shady side of the peat clumps. At length I saw something which appeared to be a sheet of water at the bottom of a low ground on my right. It looked far off—“Shall I go and see what it is?” thought I to myself. “No,” thought I. “It is too far off”—so on I walked till I lost sight of it, when I repented and thought I would go and see what it was. So I dashed down the moory slope on my right, and presently saw the object again—and now I saw that it was water. I sped towards it through gorse and heather, occasionally leaping a deep drain. At last I reached it. It was a small lake. Wearied and panting, I flung myself on its bank, and gazed upon it.
There lay the lake in the low bottom, surrounded by the heathery hillocks; there it lay quite still, the hot sun reflected upon its surface, which shone like a polished blue shield. Near the shore it was shallow, at least near that shore upon which I lay. But farther on, my eye, practised in deciding upon the depths of waters, saw reason to suppose that its depth was very great. As I gazed upon it my mind indulged in strange musings. I thought of the afanc, a creature which some have supposed to be the harmless and industrious beaver, others the frightful and destructive crocodile. I wondered whether the afanc was the crocodile or the beaver, and speedily had no doubt that the name was originally applied to the crocodile.
“O, who can doubt,” thought I, “that the word was originally intended for something monstrous and horrible? Is there not something horrible in the look and sound of the word afanc, something connected with the opening and shutting of immense jaws, and the swallowing of writhing prey? Is not the word a fitting brother of the Arabic timsah, denoting the dread horny lizard of the waters? Moreover, have we not the voice of tradition that the afanc was something monstrous? Does it not say that Hu the Mighty, the inventor of husbandry, who brought the Cumry from the summer-country, drew the old afanc out of the lake of lakes with his four gigantic oxen? Would he have had recourse to them to draw out the little harmless beaver? O, surely not. Yet have I no doubt that, when the crocodile had disappeared from the lands where the Cumric language was spoken, the name afanc was applied to the beaver, probably his successor in the pool; the beaver now called in Cumric Llostlydan, or the broad-tailed, for tradition’s voice is strong that the beaver has at one time been called the afanc.” Then I wondered whether the pool before me had been the haunt of the afanc, considered both as crocodile and beaver. I saw no reason to suppose that it had not. “If crocodiles,” thought I, “ever existed in Britain, and who shall say that they have not? seeing that their remains have been discovered, why should they not have haunted this pool? If beavers ever existed in Britain, and do not tradition and Giraldus say that they have? why should they not have existed in this pool?
“At a time almost inconceivably remote, when the hills around were covered with woods, through which the elk and the bison and the wild cow strolled, when men were rare throughout the lands, and unlike in most things to the present race—at such a period—and such a period there has been—I can easily conceive that the afanc-crocodile haunted this pool, and that when the elk or bison or wild cow came to drink of its waters, the grim beast would occasionally rush forth, and seizing his bellowing victim, would return with it to the deeps before me to luxuriate at his ease upon its flesh. And at a time less remote, when the crocodile was no more, and though the woods still covered the hills, and wild cattle strolled about, men were more numerous than before, and less unlike the present race, I can easily conceive this lake to have been the haunt of the afanc-beaver, that he here built cunningly his house of trees and clay, and that to this lake the native would come with his net and his spear to hunt the animal for his precious fur. Probably if the depths of that pool were searched, relics of the crocodile and the beaver might be found, along with other strange things connected with the periods in which they respectively lived. Happy were I if for a brief space I could become a Cingalese, that I might swim out far into that pool, dive down into its deepest part, and endeavour to discover any strange things which beneath its surface may lie.” Much in this guise rolled my thoughts as I lay stretched on the margin of the lake.
Satiated with musing, I at last got up, and endeavoured to regain the road. I found it at last, though not without considerable difficulty. I passed over moors, black and barren, along a dusty road till I came to a valley; I was now almost choked with dust and thirst, and longed for nothing in the world so much as for water; suddenly I heard its blessed sound, and perceived a rivulet on my left hand. It was crossed by two bridges, one immensely old and terribly dilapidated, the other old enough, but in better repair—went and drank under the oldest bridge of the two. The water tasted of the peat of the moors, nevertheless I drank greedily of it, for one must not be over-delicate upon the moors.
Refreshed with my draught, I proceeded briskly on my way, and in a little time saw a range of white buildings, diverging from the road on the right hand, the gable of the first abutting upon it. A kind of farmyard was before them. A respectable-looking woman was standing in the yard. I went up to her and inquired the name of the place.
“These houses, sir,” said she, “are called Tai Hirion Mignaint. Look over that door and you will see T. H., which letters stand for Tai Hirion. Mignaint is the name of the place where they stand.”
I looked, and upon a stone which formed the lintel of the middlemost door I read T. H. 1630.
The words Tai Hirion, it will be as well to say, signify the long houses.
I looked long and steadfastly at the inscription, my mind full of thoughts of the past.