O, great was the rejoicing for a few days at Llangollen for the reported triumph; and the share of the Welsh in that triumph reconciled for a time the descendants of the Ancient Britons to the seed of the coiling serpent. “Welsh and Saxons together will conquer the world!” shouted brats as they stood barefooted in the kennel. In a little time, however, news not quite so cheering arrived. There had been a battle fought, it is true, in which the Russians had been beaten, and the little Welsh had very much distinguished themselves, but no Sebastopol had been taken. The Russians had retreated to their town, which, till then almost defenceless on the land side, they had, following their old maxim of “never despair,” rendered almost impregnable in a few days, whilst the allies, chiefly owing to the supineness of the British commander, were loitering on the field of battle. In a word, all had happened which the writer, from his knowledge of the Russians and his own countrymen, had conceived likely to happen from the beginning. Then came the news of the commencement of a seemingly interminable siege, and of disasters and disgraces on the part of the British; there was no more shouting at Llangollen in connection with the Crimean expedition. But the subject is a disagreeable one, and the writer will dismiss it after a few brief words.
It was quite right and consistent with the justice of God that the British arms should be subjected to disaster and ignominy about that period. A deed of infamous injustice and cruelty had been perpetrated, and the perpetrators, instead of being punished, had received applause and promotion; so if the British expedition to Sebastopol was a disastrous and ignominious one, who can wonder? Was it likely that the groans of poor Parry would be unheard from the corner to which he had retired to hide his head by “the Ancient of days,” who sits above the cloud, and from thence sends judgments?
CHAPTER LVII
The Newspaper—A New Walk—Pentré y Dwr—Oatmeal and Barley-meal—The Man on Horseback—Heavy News.
“Dear me,” said I to my wife, as I sat by the fire one Saturday morning, looking at a newspaper which had been sent to us from our own district, “what is this? Why, the death of our old friend Dr. —. He died last Tuesday week, after a short illness, for he preached in his church at the previous Sunday.”
“Poor man!” said my wife. “How sorry I am to hear of his death! However, he died in the fulness of years, after a long and exemplary life. He was an excellent man and good Christian shepherd. I knew him well; you, I think, only saw him once.”
“But I shall never forget him,” said I, “nor how animated his features became when I talked to him about Wales, for he, you know, was a Welshman. I forgot, to ask what part of Wales he came from. I suppose I shall never know now.”
Feeling indisposed either for writing or reading, I determined to take a walk to Pentré y Dwr, a village in the north-west part of the valley, which I had not yet visited. I purposed going by a path under the Eglwysig crags, which I had heard led thither, and to return by the monastery. I set out. The day was dull and gloomy. Crossing the canal, I pursued my course by romantic lanes, till I found myself under the crags. The rocky ridge here turns away to the north, having previously run from the east to the west.
After proceeding nearly a mile amidst very beautiful scenery, I came to a farm-yard, where I saw several men engaged in repairing a building. This farm-yard was in a very sequestered situation; a hill overhung it on the west, half-way up whose side stood a farmhouse, to which it probably pertained. On the northwest was a most romantic hill covered with wood to the very top. A wild valley led, I knew not whither, to the north between crags and the wood-covered hill. Going up to a man of respectable appearance, who seemed to be superintending the others, I asked him in English the way to Pentré y Dwr. He replied that I must follow the path up the hill towards the house, behind which I should find a road which would lead me through the wood to Pentré Dwr. As he spoke very good English, I asked where he had learnt it.
“Chiefly in South Wales,” said he, “where they speak less Welsh than here.”