“I don’t know,” said the man.

“Was there ever a chapel here?” said I.

“I don’t know, sir; there is none now.”

“I dare say there was in the old time,” said I to myself, as I went on, “in which some holy hermit prayed and told his beads, and occasionally received benighted strangers. What a poetical word that Gwynfa, place of bliss, is. Owen Pugh uses it in his translation of Paradise Lost to express Paradise, for he has rendered the words Paradise Lost by Coll Gwynfa—the loss of the place of bliss. I wonder whether the old scholar picked up the word here. Not unlikely. Strange fellow that Owen Pugh. Wish I had seen him. No hope of seeing him now, except in the heavenly Gwynfa. Wonder whether there is such a place. Tom Payne thinks there’s not. Strange fellow that Tom Payne. Norfolk man. Wish I had never read him.”

Presently I came to a little cottage with a toll-bar. Seeing a woman standing at the door, I inquired of her the name of the gate.

“Cowslip Gate, sir.”

“Has it any Welsh name?”

“None that I know of, sir.”

This place was at a considerable altitude, and commanded an extensive view to the south, west, and north. Heights upon heights rose behind it to the east. From here the road ran to the south for a little way nearly level, then turned abruptly to the east, and was more steep than ever. After the turn, I had a huge chalk cliff towering over me on the right, and a chalk precipice on my left. Night was now coming on fast, and, rather to my uneasiness, masses of mist began to pour down the sides of the mountain. I hurried on, the road making frequent turnings. Presently the mist swept down upon me, and was so thick that I could only see a few yards before me. I was now obliged to slacken my pace, and to advance with some degree of caution. I moved on in this way for some time, when suddenly I heard a noise, as if a number of carts were coming rapidly down the hill. I stopped, and stood with my back close against the high bank. The noise drew nearer, and in a minute I saw indistinctly through the mist, horses, carts, and forms of men passing. In one or two cases the wheels appeared to be within a few inches of my feet. I let the train go by, and then cried out in English, “Am I right for Gutter Vawr?”

“Hey?” said a voice, after a momentary interval.