Ran ta tan.
All. We'll eat all we kill; ran ta tan,
Ran ta tan—we may eat all we kill.
[Exeunt Soldiers.—Citizens come forward.
1 Cit. Bon jour, Monsieur Grenouille?
2 Cit. Aha! mon voisin! Here's a goodly morning. The sun shines till our blood dances to it like a frisky wench to a tabor.
1 Cit. Yes, truly; but 'tis a dance without refreshments. We, are in a miserable plight, neighbour.
2 Cit. Ma foi! miserable indeed! mais le soleil—
1 Cit. How fare your wife and family, neighbour Grenouille?
2 Cit. Ah! my pauvre wife and famille; litel to eat now, mon voisin—nothing bye and bye: lucky for me 'tis fine weather. Great many mouths in my house; very litel to put into 'em. But I am French; the sun shines; I am gay.—There is myself, my poor dear wife, half a loaf, seven children, three sprats, a tom cat, and a pipkin of milk. I am hungry; mais il fait beau temps; I dance—my famille starves—I sing—toujours gai—the sun shines—tal lal la! tal lal la!