Nevertheless, I slunk home, and gave up all thoughts of self-destruction—even in a noble cause; and there, in penance, I somewhat hastily committed to flame the plodding labor of many midnights—an elaborate copy in pen and ink, line for line, of Retel's immortal wood-engraving "Der Tod als Freund," which Mrs. Lintot had been kind enough to lend me—and under which I had written, in beautiful black Gothic letters and red capitals (and without the slightest sense of either humor or irreverence), the following poem, which had cost me infinite pains:

I.

F, i, fi—n, i, ni!
Bon dieu Père, j'ai fini…
Vous qui m'avez lant puni,
Dans ma triste vie,
Pour tant d'horribles forfaits
Que je ne commis jamais
Laissez-moi jouir en paix
De mon agonie!

II.

Les faveurs que je Vous dois,
Je les compte sur mes doigts:

Tout infirme que je sois,
Ça se fait bien vite!
Prenez patience, et comptez
Tous mes maux—puis computez
Toutes Vos sévérités—
Vous me tiendrez quitte!

III.

Né pour souffrir, et souffrant—
Bas, honni, bête, ignorant,
Vieux, laid, chétif—et mourant
Dans mon trou sans plainte,
Je suis aussi sans désir
Autre que d'en bien finir—
Sans regret, sans repentir—
Sans espoir ni crainte!

IV.

Père inflexible et jaloux,
Votre Fils est mort pour nous!
Aussi, je reste envers Vous
Si bien sans rancune,
Que je voudrais, sans façon,
Faire, au seuil de ma prison,
Quelque petite oraison …
Je n'en sais pas une!

V.