Journal, 1869.

Jan. 1.—I have set myself many tasks for the year—I wonder how many will be accomplished?—a novel called "Middlemarch," a long poem on Timoleon, and several minor poems.

Jan. 23.—Since I wrote last I have finished a little poem on old Agatha. But the last week or two I have been so disturbed in health that no work prospers. I have made a little way in constructing my new tale; have been reading a little on philology; have finished the 24th Book of the "Iliad," the 1st Book of the "Faery Queene," Clough's poems, and a little about Etruscan things, in Mrs. Grey and Dennis. Aloud to G. I have been reading some Italian, Ben Jonson's "Alchemist" and "Volpone," and Bright's speeches, which I am still reading, besides the first four cantos of "Don Juan." But the last two or three days I have seemed to live under a leaden pressure—all movement, mental or bodily, is grievous to me. In the evening read aloud Bright's fourth speech on India, and a story in Italian. In the Spectator some interesting facts about loss of memory and "double life." In the Revue des Cours, a lecture by Sir W. Thomson, of Edinburgh, on the retardation of the earth's motion round its axis.

Jan. 27.—The last two days I have been writing a rhymed poem on Boccaccio's story of "Lisa." Aloud I have read Bright's speeches, and "I Promessi Sposi." To myself I have read Mommsen's "Rome."

Feb. 6.—We went to the third concert. Madame Schumann played finely in Mendelssohn's quintet, and a trio of Beethoven's. As a solo she played the sonata in D minor. In the evening I read aloud a short speech of Bright's on Ireland, delivered twenty years ago, in which he insists that nothing will be a remedy for the woes of that country unless the Church Establishment be annulled: after the lapse of twenty years the measure is going to be adopted. Then I read aloud a bit of the "Promessi Sposi," and afterwards the Spectator, in which there is a deservedly high appreciation of Lowell's poems.

Feb. 14.—Finished the poem from Boccaccio. We had rather a numerous gathering of friends to-day, and among the rest came Browning, who talked and quoted admirably à propos of versification. The Rector of Lincoln thinks the French have the most perfect system of versification in these modern times!

Feb. 15.—I prepared and sent off "How Lisa Loved the King" to Edinburgh.

Letter to Miss Sara Hennell, 15th Feb. 1869.

I have looked back to the verses in Browning's poem about Elisha, and I find no mystery in them. The foregoing context for three pages describes that function of genius which revivifies the past. Man, says Browning (I am writing from recollection of his general meaning), cannot create, but he can restore: the poet gives forth of his own spirit, and reanimates the forms that lie breathless. His use of Elisha's story is manifestly symbolical, as his mention of Faust is—the illustration which he abandons the moment before to take up that of the Hebrew seer. I presume you did not read the context yourself, but only had the two concluding verses pointed out or quoted to you by your friends. It is one of the afflictions of authorship to know that the brains which should be used in understanding a book are wasted in discussing the hastiest misconceptions about it; and I am sure you will sympathize enough in this affliction to set any one right, when you can, about this quotation from Browning.

Journal, 1869.