Tessa had to pass through various long streets without seeing any other sign of the Carnival than unusual groups of the country people in their best garments, and that disposition in everybody to chat and loiter which marks the early hours of a holiday, before the spectacle has begun. Presently, in her disappointed search for remarkable objects, her eyes fell on a man with a pedlar’s basket before him, who seemed to be selling nothing but little red crosses to all the passengers. A little red cross would be pretty to hang up over her bed; it would also help to keep off harm, and would perhaps make Ninna stronger. Tessa went to the other side of the street that she might ask the pedlar the price of the crosses, fearing that they would cost a little too much for her to spare from her purchase of sweets. The pedlar’s back had been turned towards her hitherto, but when she came near him she recognised an old acquaintance of the Mercato, Bratti Ferravecchi, and, accustomed to feel that she was to avoid old acquaintances, she turned away again and passed to the other side of the street. But Bratti’s eye was too well practised in looking out at the corner after possible customers, for her movement to have escaped him, and she was presently arrested by a tap on the arm from one of the red crosses.

“Young woman,” said Bratti, as she unwillingly turned her head, “you come from some castello a good way off, it seems to me, else you’d never think of walking about, this blessed Carnival, without a red cross in your hand. Santa Madonna! Four white quattrini is a small price to pay for your soul—prices rise in purgatory, let me tell you.”

“Oh, I should like one,” said Tessa, hastily, “but I couldn’t spare four white quattrini.”

Bratti had at first regarded Tessa too abstractedly as a mere customer to look at her with any scrutiny, but when she began to speak he exclaimed, “By the head of San Giovanni, it must be the little Tessa, and looking as fresh as a ripe apple! What! you’ve done none the worse, then, for running away from father Nofri? You were in the right of it, for he goes on crutches now, and a crabbed fellow with crutches is dangerous; he can reach across the house and beat a woman as he sits.”

“I’m married,” said Tessa, rather demurely, remembering Naldo’s command that she should behave with gravity; “and my husband takes great care of me.”

“Ah, then, you’ve fallen on your feet! Nofri said you were good-for-nothing vermin; but what then? An ass may bray a good while before he shakes the stars down. I always said you did well to run away, and it isn’t often Bratti’s in the wrong. Well, and so you’ve got a husband and plenty of money? Then you’ll never think much of giving four white quattrini for a red cross. I get no profit; but what with the famine and the new religion, all other merchandise is gone down. You live in the country where the chestnuts are plenty, eh? You’ve never wanted for polenta, I can see.”

“No, I’ve never wanted anything,” said Tessa, still on her guard.

“Then you can afford to buy a cross. I got a Padre to bless them, and you get blessing and all for four quattrini. It isn’t for the profit; I hardly get a danaro by the whole lot. But then they’re holy wares, and it’s getting harder and harder work to see your way to Paradise: the very Carnival is like Holy Week, and the least you can do to keep the Devil from getting the upper hand is to buy a cross. God guard you! think what the Devil’s tooth is! You’ve seen him biting the man in San Giovanni, I should hope?”

Tessa felt much teased and frightened. “Oh, Bratti,” she said, with a discomposed face, “I want to buy a great many confetti: I’ve got little Lillo and Ninna at home. And nice coloured sweet things cost a great deal. And they will not like the cross so well, though I know it would be good to have it.”

“Come, then,” said Bratti, fond of laying up a store of merits by imagining possible extortions and then heroically renouncing them, “since you’re an old acquaintance, you shall have it for two quattrini. It’s making you a present of the cross, to say nothing of the blessing.”