~Nau'-its~, adv. Chihalis, NOITSH. Mr. Hale gives this for off shore; on the stream. It means, according to Mr. Anderson, the sea-beach, and is not properly a Jargon word.

~Na-wit'-ka~, adv. Chinook, idem; Klikatat and Yakama, N'WITKA. Yes; certainly; yes indeed; to be sure. Nawitka wake nika kumtuks, indeed I don't know. In answer to a negative question, many Indians use it as affirming the negative. Ex. Wake mika nanitsh? did you not see [it]? Nawitka, I did not.

~Nem, n. English, NAME. A name. Mamook nem, to name, or call by name.

~Ne-nám-ooks, n. Chinook, ENANÁMUKS. The land otter.

~Ne si'-ka~, pron. Chinook, NISÁIKA. We; us; our.

~Ne'-whah.~ Chinook, NIWHA. It seems to be an adverb used, as is often the case, as a verb, the meaning being hither, come, or bring it hither. Ex. Newhah nika nanitsh, here, let me see it.

~Ni'-ka~, pron. Chinook, NAIKA. I; me; my; mine.

~Nose~, n. English, idem. The nose; also, a promontory. Boat nose, the bow of a boat.

~O.~

~O'-koke~, or ~O'-kook, pron. Chinook, OKÖK. This; that; it. Iktah okook? what is that? okook sun, to-day; okook klaksta, he who; okook klaska, they (being present). It is often abbreviated to oke; as, oke sun.