[457] Xen. Hellen. iii, 3, 11. μηδενὸς ἥττων εἶναι τῶν ἐν Λακεδαίμονι—was the declaration of Kinadon when seized and questioned by the ephors concerning his purposes. Substantially it coincides with Aristotle (Polit. v, 6, 2)—ἢ ὅταν ἀνδρώδης τις ὢν μὴ μετέχῃ τῶν τιμῶν, οἷον Κινάδων ὁ τὴν ἐπ᾽ Ἀγησιλάου συστήσας ἐπίθεσιν ἐπὶ τοὺς Σπαρτιάτας.

[458] Xen. Hellen. iii, 3, 5.

[459] Xen. Hellen. iii, 3, 6. Αὐτοὶ μέντοι πᾶσιν ἔφασαν συνειδέναι καὶ εἵλωσι καὶ νεοδαμώδεσι, καὶ τοῖς ὑπομείοσι καὶ τοῖς περιοίκοις· ὅπου γὰρ ἐν τούτοις τις λόγος γένοιτο περὶ Σπαρτιατῶν, οὐδένα δύνασθαι κρύπτειν τὸ μὴ οὐχ ἡδέως ἂν καὶ ὠμῶν ἐσθίειν αὐτῶν.

The expression is Homeric—ὠμὸν βεβρώθοις Πρίαμον, etc. (Iliad. iv, 35). The Greeks did not think themselves obliged to restrain the full expression of vindictive feeling. The poet Theognis wishes, “that he may one day come to drink the blood of those who had ill-used him” (v. 349 Gaisf.).

[460] Xen. Hellen. iii, 3, 7. ὅτι ἐπιδημεῖν οἱ παρηγγελμένον εἴη.

[461] Xen. Hellen. iii, 3, 8. Ἀγαγεῖν δὲ ἐκέλευον καὶ τὴν γυναῖκα, ἣ καλλίστη μὲν ἐλέγετο αὐτόθι εἶναι, λυμαίνεσθαι δ᾽ ἐῴκει τοὺς ἀφικνουμένους Λακεδαιμονίων καὶ πρεσβυτέρους καὶ νεωτέρους.

[462] Xen. Hellen. iii, 3, 9, 10.

The persons called Hippeis at Sparta, were not mounted; they were a select body of three hundred youthful citizens, employed either on home police or on foreign service.

See Herodot. viii, 124; Strabo, x, p. 481; K. O. Müller, History of the Dorians, B. iii, ch. 12, s. 5, 6.

[463] Xen. Hellen. iii, 3, 9.