[584] See the replies of Phokion in Plutarch, Phokion, c. 23.
[585] I have more than once referred to the memorable picture of the Athenian character, in contrast with the Spartan, drawn by the Corinthian envoy at Sparta in 432 B. C. (Thucyd. i. 70, 71). Among the many attributes, indicative of exuberant energy and activity, I select those which were most required, and most found wanting, as the means of keeping back Philip.
1. Παρὰ δύναμιν τολμηταὶ, καὶ παρὰ γνώμην κινδυνευταὶ, καὶ ἐν τοῖς δεινοῖς εὐέλπιδες.
2. Ἄοκνοι πρὸς ὑμᾶς μελλητὰς καὶ ἀποδημηταὶ πρὸς ἐνδημοτάτους (in opposition to you, Spartans).
3. Τοῖς μὲν σώμασιν ἀλλοτριωτάτοις ὑπὲρ τῆς πόλεως χρῶνται, τῇ γνώμῃ δὲ οἰκειοτάτῃ ἐς τὸ πράσσειν τι ὑπὲρ αὐτῆς, etc.
4. Καὶ ταῦτα μετὰ πόνων πάντα καὶ κινδύνων δι᾽ ὅλου τοῦ αἰῶνος μοχθοῦσι, καὶ ἀπολαύουσιν ἐλάχιστα τῶν ὑπαρχόντων, διὰ τὸ ἀεὶ κτᾶσθαι καὶ μήτε ἑορτὴν ἄλλο τι ἡγεῖσθαι ἢ τὸ τὰ δέοντα πρᾶξαι, ξυμφοράν τε οὐχ ἧσσον ἡσυχίαν ἀπράγμονα ἢ ἀσχολίαν ἐπίπονον, etc.
To the same purpose Perikles expresses himself in his funeral oration of the ensuing year; extolling the vigor and courage of his countrymen, as alike forward and indefatigable—yet as combined also with a love of public discussion, and a taste for all the refinements of peaceful and intellectual life (Thucyd. ii. 40, 41).
[586] Thucyd. ii. 40, 41, 43. τῆς πόλεως δύναμιν καθ᾽ ἡμέραν ἔργῳ θεωμένους καὶ ἐραστὰς γιγνομένους αὐτῆς, καὶ ὅταν ὑμῖν μεγάλη δόξῃ εἶναι, ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες καὶ γιγνώσκοντες τὰ δέοντα καὶ ἐν τοῖς ἔργοις αἰσχυνόμενοι ἄνδρες αὐτὰ ἐκτήσαντο, etc.
Compare ii. 63—the last speech of Perikles.
[587] Thucyd. i. 80, 81, 141.