[107] Diodor. xvii. 15. Ὁ δὲ δῆμος τοῦτον μὲν (Phokion) τοῖς θορύβοις ἐξέβαλε, προσάντως ἀκούων τοὺς λόγους.

[108] Arrian, i. 10, 8; Diodor. xvii. 15; Plutarch, Phokion, 17; Justin, xi. 4; Deinarchus cont. Demosth. p. 26.

Arrian states that the visit of Demades with nine other Athenian envoys to Alexander, occurred prior to the demand of Alexander for the extradition of the ten citizens. He (Arrian) affirms that immediately on hearing the capture of Thebes, the Athenians passed a vote, on the motion of Demades, to send ten envoys, for the purpose of expressing satisfaction that Alexander had come home safely from the Illyrians, and that he had punished the Thebans for their revolt. Alexander (according to Arrian) received this mission courteously, but replied by sending a letter to the Athenian people, insisting on the surrender of the ten citizens.

Now both Diodorus and Plutarch represent the mission of Demades as posterior to the demand made by Alexander for the ten citizens; and that it was intended to meet and deprecate that demand.

In my judgment, Arrian’s tale is the less credible of the two. I think it highly improbable that the Athenians would by public vote express satisfaction that Alexander had punished the Thebans for their revolt. If the macedonizing party at Athens was strong enough to carry so ignominious a vote, they would also have been strong enough to carry the subsequent proposition of Phokion—that the ten citizens demanded should be surrendered. The fact, that the Athenians afforded willing shelter to the Theban fugitives, is a farther reason for disbelieving this alleged vote.

[109] Plutarch, Phokion, 17; Plutarch, Alexand. 13.

[110] Plutarch, Alex. 14.

[111] Plutarch, Alex. 14.

[112] Diodor. xvi. 7.

[113] Arrian, i. 16, 10; i. 29, 9, about the Grecian prisoners taken at the victory of the Granikus—ὅσους δὲ αὐτῶν αἰχμαλώτους ἔλαβε, τούτους δὲ δήσας ἐν πέδαις, εἰς Μακεδονίαν ἀπέπεμψεν ἐργάζεσθαι, ὅτι παρὰ τὰ κοινῇ δόξαντα τοῖς Ἕλλησιν, Ἕλληνες ὄντες, ἐναντία τῇ Ἑλλάδι ὑπὲρ τῶν βαρβάρων ἐμάχοντο. Also iii. 23, 15, about the Grecian soldiers serving with the Persians, and made prisoners in Hyrkania—Ἀδικεῖν γὰρ μεγάλα (said Alexander) τοὺς στρατευομένους ἐναντία τῇ Ἑλλάδι παρὰ τοῖς βαρβάροις παρὰ τὰ δόγματα τῶν Ἑλλήνων.