[120] Plato, Republic, v. p. 457 B.

Community of life and relations between the male and female Guardians. Temporary marriages arranged by contrivance of the Elders. No separate families.

These intermingled male and female Guardians, in the discharge of their joint functions, will live together in common barracks and at common mess-tables. There must be no separate houses or separate family-relations between them. All are wives or husbands of all: no youth must know his own father, no mature man must know his own son: all the mature men and women are fathers or mothers of all the younger: all of the same age are brothers and sisters.[121] We do not intend, however, that the copulation between them shall take place in a promiscuous and arbitrary manner: we shall establish laws to regulate the intermarriages and breeding.[122] We must copy the example of those who regulate the copulation of horses, dogs, and other animals: we must bring together those who will give existence to the best offspring.[123] We must couple, as often as we can, the men who are best, with the women who are best, both in mind and body; and the men who are least good, with the women who are least good. We must bring up the offspring of the former couples — we must refuse to bring up the offspring of the latter.[124] And such results must be accomplished by underhand arrangements of the Elder Chiefs; so as to be unknown to every one else, in order to prevent discontent and quarrel among the body of the Guardians. These Elders will celebrate periodical festivals, in which they will bring together the fitting brides and bridegrooms, under solemn hymns and sacrifices. They must regulate the number of marriages in such manner as to keep the total list of Guardians as much as possible without increase as well as without diminution.[125] The Elders must make an artful use of the lot, so that these couplings shall appear to every one else the effect of chance. Distinguished warriors must be rewarded with a larger licence of copulation with different women, which will produce the farther advantage of having as many children as possible born from their procreation.[126] All the children as soon as born must be consigned to the Chiefs or Elders, male and female, who will conceal in some convenient manner those who are born either from the worst couples or with any bodily imperfection: while they place the offspring of the best couples in special outbuildings under the charge of nurses. Those mothers who are full of milk will be brought here to give suck, but every precaution will be taken that none of them shall know her own child: wet-nurses will also be provided in addition, to ensure a full supply: but all the care of the children will devolve on the public nurses, not on the mothers.[127]

[121] Plato, Republic, v. pp. 457-458.

[122] Plato, Republic, v. p. 458 E.

[123] Plato, Republic, v. p. 459 A.

[124] Plato, Republic, v. p. 459 D-E. δεῖ μὲν ἐκ τῶν ὡμολογημένων τοὺς ἀρίστους ταῖς ἀρίσταις συγγίγνεσθαι ὡς πλειστάκις, τοὺς δὲ φαυλοτάτους ταῖς φαυλοτάταις τοὐναντίον, καὶ τῶν μὲν τὰ ἔκγονα τρέφειν, τῶν δὲ μή, εἰ μέλλει τὸ ποίμνιον ὅ, τι ἀκρότατον εἶναι· καὶ ταῦτα πάντα γιγνόμενα λανθάνειν πλὴν αὐτοὺς τοὺς ἄρχοντας, εἰ αὖ ἡ ἀγέλη τῶν φυλάκων ὅ, τι μάλιστα ἀστασίαστος ἔσται.

[125] Plato, Republic, v. p. 460 A.

[126] Plato, Republic, v. p. 460 B.

[127] Plato, Republic, v. p. 460 C-D.