It is plain that Tieck saw in the plate a caricature and an evasion. The caricature was the dying man and the evasion was the veild face of the young king. Tieck felt that the artist had veild the face of his character to conceal his want of skill in the portrayal of a supreme moment of emotion. Here Tieck certainly breaks with the doctrin of Lessing who praised the expedient of Timanthes in veiling the face of Agamemnon at the sacrifice. Tieck tacitly accuses Reynolds of shirking an obvious task. He wisht something superlativ, whether in fleeting expression or in that permanency which is caused by iterativ emotion. Such a desire, the emfasizing of Shakspere's "Kraft" and "Energie" leaves him on the plane of the Storm and Stress in his attitude toward the British poet.[34] If the words of Sir Joshua himself are to be taken as a criterion, his theory is different from his practis in this case, and Tieck has condemd him out of his own mouth.
Beauford, whom Tieck calls a caricature, certainly leaves nothing to the imagination, as Reynolds wisht for art.[35] Tieck's description of the figure is apt, "Beauford liegt da, mit den Zähnen grinsend, das Bett in Verzuckungen kneifend, eine ekelhafte, verzerrte Caricatur, über die man lachen könnte, wenn sie etwas weniger abscheulich wäre. Genie and Enthusiasmus können hier die Hand und Kritik unmöglich irre geführt haben; denn weder das eine, noch der andere gehört dazu, um diese Züge, diese Umrisse hervorzubringen."
The word caricature is, even before he found it in the Anzeigen, a term of deepest reproach with Tieck. In his essays to Wackenroder he says, speaking of a certain actor, "Ich gestehe dass er vielleicht viele Scenen natürlich und einige komish darstellt, aber nach meinem Urtheil spielt er in keiner einzigen schön, mit einem Worte, er macht Carrikatur, und die kann nie schön sein, wenn sie auch noch so vielen Ausdruck hat. Das Komische und das Schreckhafte gränzen überhaupt vielleicht näher aneinander, als man glaubt ... Vielleicht ist das wahre komische Spiel so wie Unzelmann est giebt, alles so leicht, so übergehend, keine Periode, keine Idee, keine Stellung möglichst festgehalten, keine Grimasse in Stein verwandelt."
After pointing out the value of the unspoild taste of childhood in matters of esthetic judgment, Tieck continues: "Du kannst leicht die Erfahrung machen, dass Carrikaturen den Kindern nie gefallen, denn sie erkennen in ihnen nur mit Mühe den Menschen wieder, sie fürchten sie wirklich; sie können ungleich länger eine andre Figur ohne Ausdruck und bestimmten Charakter betrachten, ja tagelang darüber brüten, und Ausdruck und Charakter hineintragen, hundert Träume spinnen sich in ihrer Seele aus, ... Carrikaturen gefallen überhaupt vielleicht nur einem kalten nördlichen Volke, dessen Gefühl für den feinen Stachel der stillen Schönheit zu grob ist, oder die schon die Schule der Schönheit durchgegangen sind, und deren übersatten Magen nur noch die gewürztesten Speisen reizen können, die es daher gern sehen, wenn die Schönheit dem Ausdruck aufgeopfert wird, weil sie in der Schönheit keinen lebenden Ausdruck mehr finden. Du wirst sehen, dass ich hier nicht bloss von der komischen Carrikatur spreche, sondern von jedem Ausdruck irgend einer Leidenschaft, der die Schönheit ausschliesst." He then goes on to indicate the relation of what he had sed to Lessing and confesses his indetedness to him in the matter. The highest effects when used in sculpture and painting are also caricature.[36]
Paralel to this statement in the letters is the discussion in the essay of the valu of the comedies of Shakspere over his tragedies as material for illustration. Tieck says (page 15), "Im Trauerspiele ersteigen meistentheils gerade die schönsten Scenen eine Höhe des Effects, die der Maler schwerlich ausdrücken kann, ohne widrig zu werden. Der Schauspieler verliert schon oft jene Grazie, die jedem Kunstwerke nöthig ist, wenn er manche Scenen der tragischen Kraft so wiedergeben will, wie er sie im Dichter findet, doch kann die Mimik hier noch das Unangenehme vermeiden; der Malerei ist es aber meist unmöglich, denn jene Verzerrungen, die auf der Bühne nur vorübergehend sind, werden hier bleibend gemacht; dort erschrecken sie durch ihr plötzliches Entstehen und Verschwinden, hier werden sie ekelhaft, weil durch das Feststehende und Bleibende des Widrigen der dargestellte Mensch zum Thier herabsinkt. Jemehr der Maler den Affekt hinauftreibt, desto mehr nimmt er zugleich Interesse und Tadel von seinem Helden. Die höchsten Grade des Zorns, der Wuth oder der Verzweifelung bleiben im Gemälde stets unedel; selbst der Wahnsinn muss hier mit einer gewissen Schüchternheit auftreten, und im höchsten Entzücken muss ein sanfter Wiederschein der Melancholie leuchten." The relation of this to Lessing, both in the "Laokoon" and in the "Dramaturgie" is at once apparent.
The dislike for caricature centers around the comic efforts of Smirke for whom Tieck has hardly a good word to say. In the discussion of Reynolds' picture, Tieck remarks, half in jest, that he regrets his strictures on Smirke in the face of this greater caricature by Reynolds. The sum total of his criticisms of Smirke is unjust: thruout the series and especially in some of the plates that Tieck saw, this painter has caught the comic spirit well, and tho overpraisd by his contemporaries, has done some very clever work both in the "Gallery" and in Bell's "British Theater."[37]
Tieck's principal censures are directed against the figure of Simple in the "Merry Wives" and that of Dogberry in the comic trial in "Much Ado." Simple is for Tieck neither the character as Shakspere conceived him, nor is he funny. It is again, says Tieck, a mere exaggeration, tantamount to a confession of inability. That the spectator cannot laugh at the character is the artist's greatest punishment; in overstepping the just limits of the comic and the natural, he has made the figure insignificant. Unlike Hogarth, says Tieck, Smirke has not the power of expressing character by means of the distortions of the exterior. To put an artist below Hogarth is with Tieck to put him very low; in this respect he stands on the plane of August von Schlegel in the Athenæum and has not risen to the level of admiration for the Englishman displayed by Novalis in the "Fragments."
The best that Tieck can say for the Dogberry scene as a whole is, that in spite of its exaggerations, it has much comic power. But, he goes on to explain, it is a far different thing for Smirke to exaggerate than for Shakspere, for the latter always draws human beings, while the figures of the former are at times hardly to be distinguisht from apes.
To a certain extent the figure of Dogberry and more especially the face, justify Tieck's repugnance. In its way, the face is fully as bad as that of Reynolds' Beauford. Tieck says, "Selbst ein vertrauter Leser des Shakspeare findet sich nicht in den hier dargestellen Caricaturen, von denen die Hauptperson in einer Wuth, die lächerlich sein soll, so ekelhaft verzerrt wird, dass man nur ungern mit dem Blick auf dieser Zeichnung verweilt." This is in every respect tru. Smirke has here mist all the comic elements of the character, and has produced not the ridiculous malapropian Dogberry but a demoniac grinning mask of a face and a twisted, distorted and frenzied figure. Tieck proceeds, "Ein Künstler, der die komischen Scenen des Shakspeare darstellen will, sollte doch von seinem Dichter so viel gelernt haben, dass dieser seine Caricaturen nie ohne eine gewisse Portion von phlegmatischer Laune lässt, die so oft unser Lachen erregt, und aus der blossen Erfahrung sollte er wissen, dass selbst der lächerlichste Zwerg, wenn er schäumt, in eben dem Augenblicke aufhört lächerlich zu sein. Jedes Subject hört auf, komisch zu sein, sobald ich es in einen hohen Grad von Leidenschaft versetze. Denn das Lächerliche in den Charakteren entsteht gewöhnlich nur durch die seltsam widersprechende Mischung des Affects und des inneren Phlegma; wenigstens so hat Shakspeare seine wirklich komischen Personen gezeichnet. Der Mangel an Genie zeigt sich gewöhnlich in Uebertreibung und gesuchten Verzerrungen des Körpers."[38]
The scene from the "Merry Wives" in which Dr. Cajus catechizes William on his Latin, represents very well the type of scene the choice of which Tieck condems as unsuited for representation. It is not because there was something in the humor of them that Tieck did not grasp, but because he rejects on principle all that is secondary and episodical. Such scenes as are told and not acted, that is, the epic portions of the plays, as well as the reflectiv and filosofical portions would hav to be excluded. It is the fate of the principal characters which is of prime importance, and the moment must be chosen with their activities in view. This emfasis on the principal character is also strongly reminiscent of the doctrin of Lessing's "Dramaturgie." It has been shown how it affects what Tieck has to say about composition and it is the prime factor in his feeling for what is the proper moment and subject of representation.