* "Never was my heart separated from thee, never will it be; but I tempered the ardour of thy passion with the austerity of my look, since there was no other way to save us both."

Her breath was suspended, and with a feeling of sick anxiety, she continued to read,—

Quante volte diss' io: questi non ama
Anzi arde, onde convien ch' a ciò proveggia.
E mal può proveder chi teme o brama.
Quel di fuor miri, e quel dentro non veggia.*

* "How often have I said to myself, he loves me, nay, he burns for me, and I must avert the danger: let him see my face, but not what passes in my heart!"

Her head began to swim; there was no mistaking the significance of the avowal. With an effort she continued—

Più di mille fiate ira dipinse
Il volto mio, ch' amor ardeva il core,
Ma voglia in me ragion giammai non vinse.
Poi se vinto ti vidi dal dolore
Drizzai'n te gli occhi allor soavemente
Salvando la tua vita e'l nostro onore.*

* "A thousand times and more, anger was painted on my brow, while love flamed in my heart; but never did desire vanquish reason in me. Then, when I saw thee subdued by grief, I softly raised my eyes to thine, thus saving thy life and our honour."

The lights danced before her eyes, her head was dizzy, and had she been alone she must have fainted; but the strong necessity for self-mastery gave her strength.

Marmaduke's clear voice was at that moment giving mock tenderness to the words—

Idol mio non più rigor,
Fa felice un senator.