13 The English word animalcule (plural animalcules) is preferable. The plural animalculæ is erroneous.[↑]

14 Messrs. is an abbreviation of the French messieurs.[↑]

15 When such nouns as chemistry refer to textbooks, they may be used in the plural: as,—“Bring your chemistries to-morrow.”[↑]

16 This section is intended chiefly for reference.[↑]

17 Note the ambiguity to the ear though not to the eye.[↑]

18 The only exception is in reflexive action, where the object is a compound personal pronoun (“Charles deceived himself”). See [§ 126].[↑]

19 The pupil should not “supply nouns” in such sentences as these. For example, it is unscientific to expand the first sentence into “This [morning] is a fine morning,” and then to parse this as an adjective. It is even more objectionable to expand the fifth sentence by inserting thing or the like after this. The plan of “supplying” unexpressed words (as being “understood”) tends to confuse real distinctions of language, and should never be resorted to when it can be avoided.[↑]

20 The negative not ([§ 190, 4]) is merely a shortened form of naught.[↑]

21 Because of their use as connectives, relative pronouns are sometimes called conjunctive pronouns.[↑]

22 For indirect questions, see [§ 441].[↑]