PERHAPS I should not have succeeded in getting Hearn to attempt Japan had it not been for a little book that fell into his hands during the stay with me. Beyond question, Mr. Lowell's volume had a profound influence in turning his attention to Japan and greatly aided me in my insistent urging him to go there. In sending the book Hearn wrote me this letter:

Gooley!—I have found a marvellous book,—a book of books!—a colossal, splendid, godlike book. You must read every line of it. Tell me how I can send it. For heaven's sake don't skip a word of it. The book is called "The Soul of the Far East," but its title is smaller than its imprint.

Hearneyboy.

P.S.—Let something else go to H—, and read this book instead. May God eternally bless and infinitely personalize the man who wrote this book! Please don't skip one solitary line of it, and don't delay reading it,—because something, much! is going to go out of this book into your heart and life and stay there! I have just finished this book and feel like John in Patmos,—only a d——d sight better. He who shall skip one word of this book let his portion be cut off and his name blotted out of the Book of Life.[13]

[ [13] Mr. Percival Lowell's book soon reached me containing the inscription: "To George M. Gould, with best love of his spiritual pupil, L. H." I have intentionally retained colloquialisms in these excerpts, the indications of our familiarity, etc., to give a glimpse into the heart of the affectionate and sweet-natured man.

There is not much to say about the Japanese period. The splendid books speak for themselves. There is little in the almost valueless letters that interest the literature-lover and give him concern about the literature-maker. There is one short page[14] which is worth the remainder of the book. The development of inborn characteristics goes on, despite the grafted soul, almost as fatalistically as Hearn would have wished, and in this instance in accordance with his theory of the unalterability of character. But this period is of surpassing interest solely because of the beautiful books and articles written. To analyze them is both impossible and undesirable. They are for our enjoyment, and after us generations will be delighted by them.

[ [14] Life and Letters, Vol. II, pp. 337 and 338.

Hearn's views and practices as regards love and the feminine are not of sympathetic interest to those who think that monogamy is good and advisable. He hopes his son will not follow in his father's footsteps as regards every damozel in his path, and in this respect become the "disgraceful person he [the father] used to be." He "half suspects" the Oriental husband is right in loving his wife least of all others related to or dependent upon him, and quotes approvingly unquotable things about the laws of (sexual) nature, managing, more suo, to make beautiful the pursuit of beauty "in vain." Than the other, the woman-beauty of soul is the lesser. "It doesn't make a man any happier to have an intellectual wife. The less intellectual the more lovable,—for intellectual converse a man can't have with women." When contemplating legal marriage with "his wife" in 1892, he calculates shrewdly the advantages of the plan. He arrived in Japan in 1890 and in less than two years "my little wife and I have saved nearly 2,000 Japanese dollars between us." When he has made her independent he will quit teaching, and "wander about awhile and write 'sketches' at $10.00 per page." In 1893 he found difficulties in registering the birth of his son. Hearn was still a British subject. If the boy should be a Japanese citizen, the registry must be in the mother's name; if in the father's name, he would become a foreigner. To become a Japanese citizen would mean for Hearn a great reduction in his salary as a teacher under Government pay. "Why was I so foolish as to have a son?" "Really I don't know." In 1895 he "cuts the puzzle" by becoming a Japanese citizen, "losing all chance of Government employment at a living salary." Immediately Hearn "hopes to see a United Orient yet bound into one strong alliance against our cruel Western Civilization," "against what is called Society and what is called Civilization."

For those who boasted of being his friends, it seems an astonishing thing that they should make Hearn portray his vices, his moral nakedness, so publicly. Of course he did not dream of the exposé. It is to his merit, however, that he would place the truth boldly and baldly before his friends. He confesses that the scandalous parts of a book are what he likes best, that he is "a Fraud," "a vile Latin," etc.,—"Vive le monde antique!" He is "not respectable." "Carpets—pianos—windows—curtains—brass bands—churches! how I hate them!! Would I had been born savage; the curse of civilized cities is upon me." He admits that he "cannot understand the moral side, of course," and urges that "the most serious necessity of life is not to take the moral side of it seriously. We must play with it, as with an hetaira." It is needless to add that in this composition and resolve lay Hearn's weakness, his tragedy, and his missing of "greatness." A man so willed must finally see that it is the source of pitiful instabilities and waywardness. "I have been at heart everything by turns." He learns the old trick of blaming "Fate" and "the other fellow;" he is hard-pushed, ignored, starved, morally humiliated:—"the less a man has to do with his fellow-men the better;" "it becomes plain why men cannot be good to one another;" character may not be bettered or changed; "no line exists between life and not-life;" "likes and dislikes never depart;" if Spanish, Italian, or French (instead of English, German, or American) he "can be at home with a villain," etc. Finally there comes that burst of frankness:—"I have more smallness in me than you can suspect. How could it be otherwise! If a man lives like a rat for twenty or twenty-five years, he must have acquired something of the disposition peculiar to house-rodents,—mustn't he?" Then increase the complaints of "treachery," the wish for "justice," the desire to go away, somewhere, anywhere; and the limit of the amazing is reached in praising The Conservator and The Whim for bravery and goodness, and in hating Virchow thoroughly. Was Virchow so loathsome because this great scientist found an impassable demarcation between life and the not-life?—"all cells are derived from cells." Is it surprising that his old imagined enemies, the Jesuits, are believed to be hidden in every place, lurking to thwart every ambition or success, even to kill him?[15]

[ [15] Those who care may see how this suspicion obfuscates his mind in an article against some of Hearn's statements, by Henry Thurston, in The Messenger, January 1906.

No man is wholly bad who loves children, none wholly good who does not love them. In a nation of child-lovers, as Hearn's Japanese writings bear witness, he began to catch glimpses of truth hitherto unrecognized. Concerning his eldest son (a fourth child was expected in 1903) Hearn wrote: "No man can possibly know what life means until he has a child and loves it. And then the whole Universe changes,—and nothing will ever again seem exactly as it seemed before." Naturally he was drawn to the rich child-lore and fairy tales of Japan. With great difficulty I have secured copies of a number of fairy stories edited by him and published in Japan by T. Hasegawa, Tōkyō, in a style beautiful and dainty beyond superlatives. As mine are probably the only ones in our country, I have ventured to copy herewith two of the tales:—

THE OLD WOMAN WHO LOST HER DUMPLING

Long, long ago, there was a funny old woman, who liked to laugh and to make dumplings of rice-flour.

One day, while she was preparing some dumplings for dinner, she let one fall; and it rolled into a hole in the earthen floor of her little kitchen and disappeared. The old woman tried to reach it by putting her hand down the hole, and all at once the earth gave way, and the old woman fell in.

She fell quite a distance, but was not a bit hurt; and when she got up on her feet again, she saw that she was standing on a road, just like the road before her house. It was quite light down there; and she could see plenty of rice-fields, but no one in them. How all this happened, I cannot tell you. But it seems that the old woman had fallen into another country.

The road she had fallen upon sloped very much; so, after having looked for her dumpling in vain, she thought it must have rolled farther away down the slope. She ran down the road to look, crying:

"My dumpling, my dumpling! Where is that dumpling of mine?"

After a little while she saw a stone Jizo standing by the roadside, and she said:

"O Lord Jizo, did you see my dumpling?"

Jizo answered:

"Yes, I saw your dumpling rolling by me down the road. But you had better not go any farther, because there is a wicked Oni living down there, who eats people."

But the old woman only laughed, and ran on farther down the road, crying: "My dumpling, my dumpling! Where is that dumpling of mine?" And she came to another statue of Jizo, and asked it:

"O kind Lord Jizo, did you see my dumpling?"

And Jizo said:

"Yes, I saw your dumpling go by a little while ago. But you must not run any farther, because there is a wicked Oni down there, who eats people."

But she only laughed, and ran on, still crying out: "My dumpling, my dumpling! Where is that dumpling of mine?" And she came to a third Jizo, and asked it:

"O dear Lord Jizo, did you see my dumpling?"

But Jizo said:

"Don't talk about your dumpling now. Here is the Oni coming. Squat down here behind my sleeve, and don't make any noise."

Presently the Oni came very close, and stopped and bowed to Jizo, and said:

"Good-day, Jizo San!"

Jizo said good-day, too, very politely.

Then the Oni suddenly snuffed the air two or three times in a suspicious way, and cried out: "Jizo San, Jizo San! I smell a smell of mankind somewhere—don't you?"

"Oh!" said Jizo, "perhaps you are mistaken."

"No, no!" said the Oni, after snuffing the air again, "I smell a smell of mankind."

Then the old woman could not help laughing, "Te-he-he!"—and the Oni immediately reached down his big hairy hand behind Jizo's sleeve, and pulled her out,—still laughing, "Te-he-he!"

"Ah! ha!" cried the Oni.

Then Jizo said:

"What are you going to do with that good old woman? You must not hurt her."

"I won't," said the Oni. "But I will take her home with me to cook for us."

"Very well," said Jizo; "but you must really be kind to her. If you are not I shall be very angry."

"I won't hurt her at all," promised the Oni; "and she will only have to do a little work for us every day. Good-bye, Jizo San."

Then the Oni took the old woman far down the road, till they came to a wide deep river, where there was a boat, and took her across the river to his house. It was a very large house. He led her at once into the kitchen, and told her to cook some dinner for himself and the other Oni who lived with him. And he gave her a small wooden rice-paddle, and said:

"You must always put only one grain of rice into the pot, and when you stir that one grain of rice in the water with this paddle, the grain will multiply until the pot is full."

So the old woman put just one rice-grain into the pot, as the Oni told her, and began to stir it with the paddle; and, as she stirred, the one grain became two,—then four,—then eight,—then sixteen,—thirty-two, sixty-four, and so on. Every time she moved the paddle the rice increased in quantity; and in a few minutes the great pot was full.

After that, the funny old woman stayed a long time in the house of the Oni, and every day cooked food for him and for all his friends. The Oni never hurt or frightened her, and her work was made quite easy by the magic paddle—although she had to cook a very, very great quantity of rice, because an Oni eats much more than any human being eats.

But she felt lonely, and always wished very much to go back to her own little house, and make her dumplings. And one day, when the Oni were all out somewhere, she thought she would try to run away.

She first took the magic paddle, and slipped it under her girdle; and then she went down to the river. No one saw her; and the boat was there. She got into it, and pushed off; and as she could row very well, she was soon far away from the shore.

But the river was very wide; and she had not rowed more than one-fourth of the way across, when the Oni, all of them, came back to the house.

They found that their cook was gone, and the magic paddle too. They ran down to the river at once, and saw the old woman rowing away very fast.

Perhaps they could not swim: at all events they had no boat; and they thought the only way they could catch the funny old woman would be to drink up all the water of the river before she got to the other bank. So they knelt down, and began to drink so fast that before the old woman was half way over, the water had become quite low.

But the old woman kept on rowing until the water had got so shallow that the Oni stopped drinking, and began to wade across. Then she dropped her oar, took the magic paddle from her girdle, and shook it at the Oni, and made such funny faces that the Oni all burst out laughing.

But the moment they laughed, they could not help throwing up all the water they had drunk, and so the river became full again. The Oni could not cross; and the funny old woman got safely over to the other side, and ran away up the road as fast as she could.

She never stopped running until she found herself at home again. After that she was very happy; for she could make dumplings whenever she pleased. Besides, she had the magic paddle to make rice for her. She sold her dumplings to her neighbours and passengers, and in quite a short time she became rich.

THE BOY WHO DREW CATS

A long, long time ago, in a small country-village in Japan, there lived a poor farmer and his wife, who were very good people. They had a number of children, and found it very hard to feed them all. The elder son was strong enough when only fourteen years old to help his father; and the little girls learned to help their mother almost as soon as they could walk.

But the youngest child, a little boy, did not seem to be fit for hard work. He was very clever,—cleverer than all his brothers and sisters; but he was quite weak and small, and people said he could never grow very big. So his parents thought it would be better for him to become a priest than to become a farmer. They took him with them to the village-temple one day, and asked the good old priest who lived there, if he would have their little boy for his acolyte, and teach him all that a priest ought to know.

The old man spoke kindly to the lad, and asked him some hard questions. So clever were the answers that the priest agreed to take the little fellow into the temple as an acolyte, and to educate him for the priesthood.

The boy learned quickly what the old priest taught him, and was very obedient in most things. But he had one fault. He liked to draw cats during study-hours, and to draw cats even when cats ought not to have been drawn at all.

Whenever he found himself alone, he drew cats. He drew them on the margins of the priest's books, and on all the screens of the temple, and on the walls, and on the pillars. Several times the priest told him this was not right; but he did not stop drawing cats. He drew them because he could not really help it. He had what is called "the genius of an artist," and just for that reason he was not quite fit to be an acolyte;—a good acolyte should study books.

One day after he had drawn some very clever pictures of cats upon a paper screen, the old priest said to him severely: "My boy, you must go away from this temple at once. You will never make a good priest, but perhaps you will become a great artist. Now let me give you a last piece of advice, and be sure you never forget it: 'Avoid large places at night;—keep to small.'"

The boy did not know what the priest meant by saying, "Avoid large places,—keep to small." He thought and thought, while he was tying up his little bundle of clothes to go away; but he could not understand those words, and he was afraid to speak to the priest any more, except to say good-bye.

He left the temple very sorrowfully, and began to wonder what he should do. If he went straight home, he felt sure his father would punish him for having been disobedient to the priest: so he was afraid to go home. All at once he remembered that at the next village, twelve miles away, there was a very big temple. He had heard there were several priests at that temple; and he made up his mind to go to them and ask them to take him for their acolyte.

Now that big temple was closed up, but the boy did not know this fact. The reason it had been closed up was that a goblin had frightened the priests away, and had taken possession of the place. Some brave warriors had afterwards gone to the temple at night to kill the goblin; but they had never been seen alive again. Nobody had ever told these things to the boy; so he walked all the way to the village, hoping to be kindly treated by the priests.

When he got to the village, it was already dark, and all the people were in bed; but he saw the big temple on a hill at the other end of the principal street, and he saw there was a light in the temple. People who tell the story say the goblin used to make that light, in order to tempt lonely travellers to ask for shelter. The boy went at once to the temple, and knocked. There was no sound inside. He knocked and knocked again; but still nobody came. At last he pushed gently at the door, and was quite glad to find that it had not been fastened. So he went in, and saw a lamp burning,—but no priest.

He thought some priest would be sure to come very soon, and he sat down and waited. Then he noticed that everything in the temple was grey with dust, and thickly spun over with cobwebs. So he thought to himself that the priests would certainly like to have an acolyte, to keep the place clean. He wondered why they had allowed everything to get so dusty. What most pleased him, however, were some big white screens, good to paint cats upon. Though he was tired, he looked at once for a writing-box, and found one, ground some ink, and began to paint cats.

He painted a great many cats upon the screens; and then he began to feel very, very sleepy. He was just on the point of lying down to sleep beside one of the screens, when he suddenly remembered the words: "Avoid large places;—keep to small."

The temple was very large; he was all alone; and as he thought of these words—though he could not quite understand them—he began to feel for the first time a little afraid; and he resolved to look for a small place in which to sleep. He found a little cabinet, with a sliding door, and went into it, and shut himself up. Then he lay down and fell fast asleep.

Very late in the night he was awakened by a most terrible noise,—a noise of fighting and screaming. It was so dreadful that he was afraid even to look through a chink of the little cabinet: he lay very still, holding his breath for fright.

The light that had been in the temple went out; but the awful sounds continued, and became more awful, and all the temple shook. After a long time silence came; but the boy was still afraid to move. He did not move until the light of the morning sun shone into the cabinet through the chinks of the little door.

Then he got out of his hiding-place very cautiously, and looked about. The first thing he saw, lying dead in the middle of it, an enormous monster rat,—a goblin-rat,—bigger than a cow!

But who or what could have killed it? There was no man or other creature to be seen. Suddenly the boy observed that the mouths of all the cats he had drawn the night before, were red and wet with blood. Then he knew that the goblin had been killed by the cats which he had drawn. And then, also, for the first time, he understood why the wise old priest had said to him: "Avoid large places at night;—keep to small."

Afterwards that boy became a very famous artist. Some of the cats which he drew are still shown to travellers in Japan.