And Carmen wished to thank the Virgin for that priceless bliss, and lifted up her eyes; but the sickness of ghostly fear returned upon her when she looked; for now the Mother seemed as a woman long dead, and the smile was the smile of fleshlessness, and the places of the eyes were voids and darknesses.... And the sea sent up so vast a roar that the dwelling rocked.


Feliu and his men find the tide heavy with human dead and the sea filled with wreckage. Through this floatage Feliu detects a stir of life ... he swims to rescue a little baby fast in the clutch of her dead mother.

To Carmen it is the meaning of her dream. The child has been sent by the Virgin. The tale leads on through the growing life of Chita. Finally one day Dr. La Brierre, whose wife and child had been lost in the famous storm, is summoned to Viosca's Point to the deathbed of his father's old friend, who is dying of the fever. It is Feliu who brings him. But before they can reach the Point the man has already died. The Doctor remains at Feliu's fishing smack. He feels the sickness of the fever coming over him. Then he sees Chita.... Hers is the face of his dead Adèle. Through the fury of the fever, which has now seized him, the past is mingled with the present. He re-lives the agony of that death-storm, re-lives all the horror of that scene, when all that he held dear was swept away—until his own soul passes out into the night.

The description of Dr. La Brierre in the throes of the fever is terrible. It is so realistic that one shudders.

Two Years in the French West Indies[27] (6) was the pièce de résistance of the sojourn in the tropics. Some of the papers appeared first in Harper's Magazine. They are marvellous colour-pictures of the country, its people, its life, its customs, with many of the picturesque legends and the quaintnesses that creep into the heart.

[ [27] Copyright, 1890, by Harper and Brothers.

"There is not a writer who could have so steeped himself in this languorous Creole life and then tell so well about it. Trollope and Froude give you the hard, gritty facts, and Lafcadio Hearn the sentiment and poetry of this beautiful island." (387.)

More and more is Hearn realizing the necessity of finding new colour. "I hope to be able to take a trip to New Mexico in the summer just to obtain literary material, sun-paint, tropical colour, etc." It is always the intense that his fancy craves, and indeed must have in order to work. "There are tropical lilies which are venomous, but they are more beautiful than the frail and icy white lilies of the North." "Whenever I receive a new and strong impression, even in a dream, I write it down, and afterwards develop it at leisure.... There are impressions of blue light and gold and green, correlated to old Spanish legend, which can be found only south of this line." "I will write you a little while I am gone,—if I can find a little strange bit of tropical colour to spread on the paper,—like the fine jewel-dust of scintillant moth-wings." "Next week I go away to hunt up some tropical or semi-tropical impressions."

He is bewitched by St. Pierre—"I love this quaint, whimsical, wonderfully coloured little town." On opening the present volume we at once feel how thoroughly sympathetic this whole Nature is to him, how ravished his senses are with all that she portrays.